De duizend jaar oude cultuur van Japan
Baden in warmwaterbronnen (onsen) is een van de oudste en meest iconische ervaringen van Japan. De praktijk vindt zijn oorsprong in natuurlijke warmwaterbronnen en werd ooit beschouwd als een heilige plaats voor de aristocratie om reinigingsrituelen uit te voeren.
Tijdens de Edo-periode (1603-1868) ontwikkelden onsen zich tot een ontmoetingsplaats voor de gemeenschap, met een vergelijkbare rol als de openbare badhuizen in het oude Rome. Volgens statistieken van het Japanse Ministerie van Milieu zijn er nu meer dan 3000 warmwaterbronnen in het hele land.

Baden in warmwaterbronnen is onderdeel van de Japanse cultuur (Foto: CNN).
Onsen is niet alleen een vorm van baden, maar ook een culturele en sociale ruimte die nauw verbonden is met het Japanse leven. De watertemperatuur wordt strikt gecontroleerd, meestal tussen de 34 en 42 °C, wat helpt het lichaam te ontspannen, de bloedsomloop te verbeteren en de huid te verzorgen.
Onsen-complexen bestaan doorgaans uit twee hoofdruimtes: Uchiyu: Binnenbaden, beschut tegen de wind, geschikt voor gebruik het hele jaar door; Roten-buro: Buitenbaden, vaak gelegen te midden van een natuurlijk landschap.
Traditioneel waren de badzones verdeeld tussen mannen en vrouwen. Mensen baadden volledig naakt. Dit werd in Japan niet als gevoelig of vreemd beschouwd, maar weerspiegelde de natuurlijkheid en het comfort van het gemeenschappelijk leven.

Veel warmwaterbronnen bieden binnen- en buitenbaden (foto: CNN).
Veel buitenlandse bezoekers verwarren onsen vaak met sentō. Het verschil zit hem in de waterbron: onsen gebruiken natuurlijk warm water, rijk aan mineralen. Sentō daarentegen zijn openbare baden met kunstmatig warm water, meestal gelegen in stedelijke gebieden.
Hoewel de waterbronnen verschillen, hanteren beide locaties strenge regels wat betreft hygiëne en orde. Zo moeten gasten douchen voordat ze in bad gaan.
Regels en ervaringen in een Japanse onsen
De meeste onsen bieden handdoeken, shampoo en douchegel aan, dus bezoekers hoeven zich niet veel voor te bereiden. Bij binnenkomst in het badgedeelte trekken gasten hun schoenen uit en stoppen ze deze in een kluisje. Vervolgens betalen ze de entreeprijs, die meestal varieert van 300 tot 700 yen per keer (ongeveer 52.000 tot 122.000 VND).
Vervolgens kleden bezoekers zich om in de kleedkamer en nemen ze alleen een kleine handdoek mee naar de badruimte. Voordat ze zich in het warme water baden, is het verplicht om zich te wassen in de douche.
Enkele basisregels voor bezoekers: Laat de handdoek niet in contact komen met water. U kunt de handdoek op uw hoofd of op de rand van het bad leggen. Houd de ruimte rustig en vermijd zwemmen of spetteren. Na gebruik dient de bader zich af te drogen voordat hij of zij terugkeert naar de kleedkamer.
Iets wat buitenlandse bezoekers vaak ongerust maakt, is het verbod op tatoeages bij sommige traditionele onsen, vanwege hun geschiedenis met criminele organisaties.
Dit beleid is echter geleidelijk veranderd. Sinds 2024 hebben veel resorts hun deuren geopend voor gasten met tatoeages, waarmee ze hun openheid voor internationale bezoekers tonen.
Reisexperts zeggen dat badderen in warmwaterbronnen niet alleen een gevoel van ontspanning geeft, maar bezoekers ook helpt de Japanse cultuur beter te begrijpen. In de rustige ruimte concentreert iedereen zich op zijn eigen ervaring, zonder te oordelen of aandacht te schenken aan anderen.

Bezoekers moeten douchen voordat ze de warmwaterbron betreden (Foto: CNN).
Over naakt baden zei Stephanie Crohin, expert in openbare badcultuur: "Niemand in het badhuis let op of oordeelt over anderen. Iedereen is gefocust op zijn eigen ontspannende moment."
Ze moedigt bezoekers aan om dit te zien als een unieke culturele ervaring, en niet alleen als een bad.
Baden in warm water onder een besneeuwde winterhemel is een iconisch beeld van het Japanse toerisme. Voor veel internationale toeristen is het een onvergetelijke ervaring tijdens hun reis door het land van de rijzende zon.
Als u voor het eerst een onsen bezoekt, kies dan voor een resort of een plaatsje met warmwaterbronnen waar u een Engelstalige gids kunt krijgen. Zo kunt u zich gemakkelijk aanpassen aan de Japanse cultuur van naaktbaden.
Bron: https://dantri.com.vn/du-lich/co-gi-ben-trong-suoi-nuoc-nong-khoa-than-o-nhat-ban-20251019163058603.htm
Reactie (0)