Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Lenteherinneringen aan moeder… | SAIGON LIBERATION NEWSPAPER

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng02/03/2024


Tet, ofwel het Maan Nieuwjaar, is misschien wel de meest heilige tijd voor families om samen te komen. Het is ook een tijd voor iedereen om te reflecteren op het verleden en vooruit te kijken naar de toekomst, om met dankbaarheid de wortels te herdenken en de voorouders te eren die culturele tradities en morele waarden hebben opgebouwd en doorgegeven aan toekomstige generaties. Tegelijkertijd kijken we vol vertrouwen, optimisme en hoop op voorspoed en geluk in het nieuwe jaar naar de toekomst.

Tijdens dit Tet-feest voelt mijn hart lichter aan, zonder de tranen die ik in voorgaande jaren huilde als ik aan mijn moeder dacht - de persoon van wie ik het meest houd in de wereld.

Er zijn drie jaar verstreken sinds dat droevige Chinese Nieuwjaar, het jaar waarin mijn broers en zussen en ik onze moeder verloren. Ik herinner me dat Nieuwjaar nog goed, het jaar waarin de COVID-19-pandemie zich over elk dorp en gehucht verspreidde. Hoewel we de gevaren van de pandemie kenden, waren mijn broers en zussen en ik toch extreem voorzichtig, omdat onze moeder, die ouder dan zestig was, thuis was. Mijn moeder was gezond en had geen onderliggende gezondheidsproblemen. Normaal gesproken was ze tevreden met haar kleine kruidenierswinkeltje voor ons huis, waar ze allerlei spullen aan de buren verkocht. Toen de pandemie uitbrak, wilden we allemaal dat ze zou stoppen met verkopen om contact met de bron van de besmetting te vermijden. Ondanks onze zorgvuldige planning konden we het niet voorkomen. Onze buurman, een chauffeur, reisde veel en testte positief. Ons hele gezin raakte besmet, omdat onze twee huizen pal naast elkaar stonden, gescheiden door slechts een gaashek van B40-kwaliteit.

Jongeren zoals wij herstelden snel. Maar onze moeder… zij heeft het niet gehaald! Op 27 Tet (Vietnamees Nieuwjaar) was mijn familie in diepe rouw gehuld. Mijn moeder kwam uit het ziekenhuis terug met slechts een urn met as! Mijn tranen bleven stromen tot de volgende Tet-feesten. Elke keer als Tet naderde, zwol mijn hart op van een overweldigend verdriet. Ik miste mijn moeder! In de daaropvolgende Tet-feesten, wanneer ik mijn oudere zus (degene die het meest op mijn moeder leek, van haar gezicht tot haar manier van lopen) de bloesem van de abrikozenboom voor het huis zag plukken, barstte ik in tranen uit. Het zien van mijn neef, de zoon van mijn zus, wiens bruiloft was uitgesteld tijdens het hoogtepunt van de pandemie, vervulde me met onbeschrijflijk verdriet. Ik herinner me dat hij mijn moeder in het ziekenhuis videobelde toen ze weer bij bewustzijn kwam: "Oma, word alsjeblieft snel beter, zodat we kunnen trouwen!" Ik herinner me nog dat ik beviel van mijn dochtertje, voordat de COVID-19-pandemie uitbrak. Vanwege mijn werk moest ik mijn dochter naar mijn moeder brengen, die in haar eentje voor haar zorgde, van voeden tot slapen. Tegen de tijd dat mijn dochter 'Quai, Quai, Quai' kon zeggen... voelde ik een verdoofde leegte, een scherpe pijn in mijn borst, omdat mijn moeder er niet meer was.

In het begin, na het overlijden van mijn moeder, haatte ik mijn buurman intens. Ik huilde omdat ik het hem kwalijk nam dat hij zo onachtzaam was geweest door mijn hele gezin met de ziekte te besmetten. Ik heb sindsdien niet meer met hem gesproken. Elk jaar met Chinees Nieuwjaar, toen ik hem zag drinken en lachen terwijl ik mijn moeder verloor, haatte ik hem nog meer. Maar dit jaar, nu ik tot rust ben gekomen, begrijp ik dat niemand dit wil.

1-2-4544.jpg
Als ik naar de felgekleurde goudsbloemen in hun potten kijk, voel ik nog steeds een steek van verlangen naar mijn moeder.

Tijdens dit Tet-feest, kijkend naar de ingelegde sjalotten die mijn zus had gemaakt volgens de instructies van mijn moeder, en naar het gestoofde varkensvlees met eendeneieren, bereid zoals mijn moeder dat deed, de manier waarop ze het voorouderaltaar voor Tet had ingericht, en het bord met vijf soorten fruit op het altaar... overal waar ik keek, zag ik de aanwezigheid van mijn moeder. Ik zag mijn moeder druk bezig met het vegen van de tuin, op haar tenen lopend om elk abrikozenbloesemblaadje te plukken, voorzichtig elk knopje behandelend uit angst het te breken. Kijkend naar de veranda, zag ik mijn moeder ijverig potten met chrysanten en goudsbloemen verplaatsen om ze gelijkmatig aan beide kanten van het pad te verdelen, en ik hoorde bijna haar stem echoën: "De goudsbloemen zijn dit jaar zo mooi!" Dat waren potten met goudsbloemen die mijn moeder zelf had geplant. Elk jaar, rond oktober, wanneer de noordenwind zachtjes waaide en het water van de overstromingen zich net had teruggetrokken, zaaide mijn moeder de goudsbloemen. Naarmate de planten groeiden, kneep ze de toppen af ​​om meer scheuten en bloemen te stimuleren. Na Tet plukte ze de oudere goudsbloemen, droogde ze en bewaarde ze om ze het volgende Tet weer te planten. Mijn moeder had een talent voor het kweken van bloemen voor Tet (Vietnamees Nieuwjaar), dus elk jaar stond ons huis in vuur en vlam met de levendige gele en rode kleuren van goudsbloemen. Elk jaar rond de 15e dag van de 12e maanmaand hield ze het weer nauwlettend in de gaten om de abrikozenbloesems te snoeien. Ze zei dat je het moest timen op basis van de bloemen en knoppen; als het koud was, moest je ze alleen snoeien op de 15e of 20e van de 12e maanmaand, zodat de abrikozenbloesems perfect zouden bloeien gedurende de drie dagen van Tet. Dankzij dit stonden de abrikozenbloesems elk jaar op de eerste dag van Tet in een stralend geel. Mijn moeder zei dat als de abrikozenbloesems zo bloeiden, ons gezin een heel gelukkig jaar zou hebben. Mijn moeder leerde ons niet veel, maar we waren allemaal bekend met deze simpele dingen en onthielden ze en volgden ze op.

2-2-5621.jpg
Vroeger plukte mijn moeder oude goudsbloemen en droogde ze om te bewaren voor toekomstige festiviteiten. Nu heeft mijn zus die traditie van haar moeder overgenomen en kweekt ze bloemen voor Tet (het Vietnamese Nieuwjaar).

Tijdens dit Tet-feest is de veranda van mijn huis ook bedekt met de levendige kleuren van abrikozenbloesems en goudsbloemen, maar dit zijn potplanten die mijn zus zelf heeft geplant en geplukt. Op de dertigste dag van de maanmaand brengt mijn familie nog steeds een offer aan onze voorouders, net zoals toen mijn moeder nog leefde, met gestoofd varkensvlees, ingelegde uien, gestoofde bittere meloen en diverse cakes en zoetigheden gemaakt volgens de recepten van mijn moeder. Ik kijk naar deze vertrouwde dingen en naar mijn broer, mijn zus, mijn kinderen en mijn kleinkinderen, en ik voel een gevoel van troost. Want ik begrijp dat niemand aan de cyclus van leven en dood kan ontsnappen. En ik zie mijn moeder nog steeds om me heen, in het gezicht van mijn zus, in de stem van mijn broer, haar bloed stroomt door ieder van ons, en de prachtige culturele waarden van Tet, evenals de levenswijze en het vriendelijke gedrag dat mijn moeder ons heeft bijgebracht, worden nog steeds bewaard. We beloven onze moeder nog steeds dat we een fatsoenlijk leven zullen leiden, waardig aan haar zorg en opvoeding, en aan de goede dingen die ze ons tijdens haar leven heeft geleerd.

NGUYEN KIM BONG

Cao Lanh-stad, provincie Dong Thap



Bron

Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Een close-up van de werkplaats waar de led-ster voor de Notre Dame-kathedraal wordt gemaakt.
De 8 meter hoge kerstster die de Notre Dame-kathedraal in Ho Chi Minh-stad verlicht, is bijzonder opvallend.
Huynh Nhu schrijft geschiedenis op de SEA Games: een record dat zeer moeilijk te breken zal zijn.
De prachtige kerk aan Highway 51 was verlicht voor Kerstmis en trok de aandacht van iedereen die voorbijreed.

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

De boeren in het bloemendorp Sa Dec zijn druk bezig met het verzorgen van hun bloemen ter voorbereiding op het festival en Tet (Vietnamees Nieuwjaar) in 2026.

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product