Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnam en Japan versterken hun strategische partnerschap tot een alomvattend samenwerkingsverband.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế27/11/2023

Na overleg op de middag van 27 november hebben president Vo Van Thuong en de Japanse premier Kishida Fumio gezamenlijk een verklaring uitgegeven over het "Alomvattende strategische partnerschap voor vrede en welvaart in Azië en de wereld".
Việt Nam-nhật bản hội đàm
De officiële welkomstceremonie voor de president en zijn vrouw in het kantoor van de Japanse premier werd voorgezeten door de Japanse premier Kishida Fumio en zijn vrouw.

Tijdens zijn officiële bezoek aan Japan op 27 november woonden president Vo Van Thuong en zijn vrouw de officiële welkomstceremonie bij in het kantoor van de Japanse premier , voerden ze gesprekken, gaven ze een gezamenlijke persverklaring af en woonden ze een grootse receptie bij die werd georganiseerd door de Japanse premier Kishida Fumio en zijn vrouw.

President Vo Van Thuong sprak zijn oprechte dankbaarheid uit voor het warme, hartelijke en attente welkom van de Japanse regering en het Japanse volk. Hij bedankte en waardeerde de bijzondere aandacht, genegenheid en belangrijke bijdragen van premier Kishida Fumio aan de ontwikkeling van de bilaterale betrekkingen in diverse hoedanigheden ten zeerste. President Vo Van Thuong bracht de groeten, de beste wensen en de uitnodiging om Vietnam spoedig te bezoeken over van secretaris-generaal Nguyen Phu Trong en andere hooggeplaatste Vietnamese leiders aan de keizer en keizerin, premier Kishida en andere Japanse leiders.

Premier Kishida verwelkomde president Vo Van Thuong en zijn vrouw hartelijk tijdens hun eerste officiële bezoek aan Japan in het jaar waarin de 50e verjaardag van de oprichting van diplomatieke betrekkingen tussen Vietnam en Japan wordt gevierd.

In een vriendelijke, hartelijke en vertrouwenwekkende sfeer blikten president Vo Van Thuong en premier Kishida terug op de bilaterale relatie van de afgelopen 50 jaar en spraken hun tevredenheid uit over de sterke, alomvattende en substantiële ontwikkeling op alle gebieden van de bilaterale betrekkingen, gekenmerkt door groot politiek vertrouwen en nauwe banden op het gebied van economie, personeelsbeleid en lokale samenwerking.

President Vo Van Thuong verklaarde dat de relatie tussen Vietnam en Japan een uitstekend voorbeeld is van effectieve en oprechte samenwerking, met een enorm potentieel en veelbelovende vooruitzichten. Op basis hiervan kwamen de twee leiders overeen de bilaterale relatie te versterken tot een "alomvattend strategisch partnerschap voor vrede en welvaart in Azië en de wereld".

Việt Nam-nhật bản hội đàm
President Vo Van Thuong en premier Kishida Fumio inspecteren de erewacht.

Op basis van het nieuwe kader voor de betrekkingen wisselden de twee leiders uitvoerig van gedachten over de relatie tussen Vietnam en Japan. Zij kwamen overeen over de belangrijkste richtlijnen en maatregelen om de bilaterale samenwerking te verdiepen, waarmee een nieuw tijdperk van sterkere en bredere ontwikkeling wordt ingeluid, tegemoet wordt gekomen aan de gemeenschappelijke behoeften en belangen van beide landen en wordt bijgedragen aan vrede en stabiliteit in de regio en de wereld.

De twee leiders kwamen overeen de jaarlijkse uitwisselingen en contacten op hoog niveau te versterken via diverse flexibele vormen, via de kanalen van de Partij, de Staat, de Regering en het Parlement; de bestaande dialoog- en samenwerkingsmechanismen tussen de ministeries en agentschappen van beide landen effectief te blijven implementeren en de oprichting van nieuwe samenwerkingsmechanismen te bevorderen; en de inhoudelijke en effectieve samenwerking op defensiegebied te versterken op basis van de gezamenlijke visieverklaring inzake defensiesamenwerking tussen Vietnam en Japan.

Wat de economische samenwerking betreft, kwamen de twee leiders overeen de economische banden tussen beide landen verder te versterken, de samenwerking ter waarborging van de economische veiligheid te bevorderen en de samenwerking uit te breiden naar nieuwe gebieden zoals innovatie, technologieoverdracht, digitale transformatie en groene transformatie.

Premier Kishida bevestigde zijn voortdurende steun voor Vietnam in zijn industrialisatie- en moderniseringsinspanningen, het opbouwen van een onafhankelijke en zelfvoorzienende economie en een diepe integratie in de internationale gemeenschap met als doel om tegen 2045 een ontwikkeld land te worden.

Premier Kishida benadrukte dat Japanse bedrijven Vietnam beschouwen als een cruciale basis voor samenwerking in de toeleveringsketen en als de meest veelbelovende investeringsbestemming onder de ASEAN-landen. Hij stelde voor dat beide partijen samenwerken om de efficiëntie te verbeteren en obstakels weg te nemen, teneinde de uitvoering van samenwerkingsprojecten met behulp van Japanse ontwikkelingshulp en buitenlandse directe investeringen in Vietnam te versnellen.

Việt Nam-nhật bản hội đàm
De twee leiders kwamen overeen de economische banden tussen de twee landen verder te versterken.

President Vo Van Thuong sprak zijn grote waardering uit voor de bijdrage van Japanse ontwikkelingshulp aan de sociaaleconomische ontwikkeling van Vietnam en verzocht Japan om actief te overwegen Vietnam te voorzien van nieuwe generatie ontwikkelingshulpleningen, gericht op grootschalige strategische infrastructuurprojecten (wegen, spoorwegen, energie, enz.), digitale transformatie, klimaatverandering en gezondheidszorg; het bevorderen van grootschalige Japanse investeringen in Vietnam en technologieoverdracht op technologiegerelateerde gebieden; het versterken van hoogwaardige samenwerking in de landbouw; en het creëren van gunstige voorwaarden voor de Japanse markt voor Vietnamese vis en fruit, waaronder het spoedig openstellen van de markt voor groene pomelo en vervolgens passievrucht uit Vietnam.

Om het wederzijds begrip en vertrouwen tussen de bevolking van beide landen te versterken en bij te dragen aan de duurzame ontwikkeling van de samenwerking tussen Vietnam en Japan op de lange termijn, zijn de twee leiders overeengekomen de connectiviteit op het gebied van menselijk kapitaal, lokale samenwerking, toerisme, culturele uitwisseling en contacten tussen de bevolkingen te versterken.

President Vo Van Thuong opperde het idee om een ​​jaarlijks "Lokaal Samenwerkingsforum" te organiseren, dat roulerend in verschillende plaatsen in beide landen zou plaatsvinden. Hij hoopte dat Japan Vietnam zou blijven steunen bij het opleiden van hooggekwalificeerd personeel, de toelatingsprocedures zou versoepelen en snel e-visa en visa voor meervoudige inreis zou verstrekken aan Vietnamese burgers die Japan voor persoonlijke doeleinden bezoeken, en uiteindelijk een visumvrijstelling voor Vietnamese burgers zou invoeren.

Việt Nam-nhật bản hội đàm
President Vo Van Thuong en premier Kishida Fumio zaten de gesprekken gezamenlijk voor.

Tegen de achtergrond van snel veranderende en complexe regionale en mondiale situaties bevestigden beide partijen hun vastberadenheid om de nauwe coördinatie op regionale en internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang voort te zetten, een positieve bijdrage te leveren aan het behoud van vrede, stabiliteit en ontwikkeling in de regio en de wereld, en elkaar te steunen in multilaterale fora, internationale en regionale organisaties zoals de Verenigde Naties, APEC, ASEAN, de OESO, RCEP, CPTPP, enz.

Premier Kishida bevestigde zijn steun voor Vietnam als gastland van het APEC-jaar 2027 en voor Vietnam en andere Aziatische landen bij het bereiken van koolstofneutraliteit in 2050. President Vo Van Thuong bevestigde dat Vietnam actief zal meewerken aan en bijdragen aan het succes van de ASEAN-Japan-top ter gelegenheid van het 50-jarig bestaan ​​van de betrekkingen in december.

Na afloop van de gesprekken gaven de twee leiders gezamenlijk een verklaring uit over de versterking van de betrekkingen tussen Vietnam en Japan tot een "alomvattend strategisch partnerschap voor vrede en welvaart in Azië en de wereld". Ook werden samenwerkingsdocumenten ondertekend tussen ministeries en agentschappen van beide landen, zoals een memorandum van overeenstemming over samenwerking op het gebied van energietransitie tussen het Vietnamese Ministerie van Industrie en Handel en het Japanse Ministerie van Economie, Handel en Industrie (METI); een nota-uitwisseling over een project ter versterking van de capaciteit voor het behoud en de restauratie van cultureel erfgoed in het Nationaal Historisch Museum van Vietnam; een nota-uitwisseling over een project ter versterking van de medische herstelcapaciteit en ter waarborging van de gezondheidsveiligheid tijdens en na de Covid-19-pandemie in Vietnam; een project voor de levering van apparatuur aan het opleidings- en professioneel ontwikkelingscentrum van de kustwacht; en een uitvoeringsovereenkomst tussen de Vietnamese Academie voor Wetenschap en Technologie en het Japanse ruimtevaartagentschap JAXA ter ondersteuning van de werking van het Vietnamese ruimtevaartcentrum en de efficiënte benutting van de LOTUSat-1-satelliet in fase 1 (2024-2029). Tegelijkertijd diende het Economic Research Institute for ASEAN and East Asia (ERIA) van Japan bij deze gelegenheid een beleidsadviesrapport in bij de twee leiders, getiteld "Vietnam 2045".



Bron

Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Een kerstattractie in Ho Chi Minh-stad zorgt voor opschudding onder jongeren dankzij een 7 meter hoge dennenboom.
Wat is er in het 100m-steegje dat tijdens Kerstmis voor opschudding zorgt?
Overweldigd door de superbruiloft die 7 dagen en nachten in Phu Quoc plaatsvond
Oude kostuumparade: vreugde van honderd bloemen

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

Don Den – Thai Nguyens nieuwe ‘hemelbalkon’ trekt jonge wolkenjagers aan

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product