Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Teknologi bidrar til å bevare etniske minoritetsspråk.

Språk er det grunnleggende elementet som former kulturen til en etnisk gruppe; å bevare og beskytte språkene til etniske minoriteter bidrar til å bygge og bevare bildet av en mangfoldig og særegen vietnamesisk kultur.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân20/07/2025

Teknologi bidrar til å bevare etniske minoritetsspråk.

I vår tid er det viktig å bruke teknologi til å digitalisere skriftsystemene til etniske minoriteter, men dette arbeidet har fortsatt mange mangler og krever passende løsninger for å unngå risikoen for tap.

Risiko for utryddelse

Ifølge Dr. Phan Luong Hung (Institutt for lingvistisk) finnes det omtrent 33–34 etniske grupper med sine egne skriftsystemer blant de etniske samfunnene i Vietnam. På grunn av de ulike egenskapene til hver etniske gruppe varierer imidlertid også behovene for å bruke språkene deres. Realiteten er at noen minoritetsspråk blir «neglisjert», spesielt språkene til etniske grupper med en befolkning på under 1000 mennesker, som Brau, Si La, Ro Mam, Pu Peo og O Du...

I mange landsbyer med etniske minoriteter kan turister legge merke til at antallet personer som snakker sitt eget etniske språk synker. En undersøkelse fra 2019 av sosioøkonomisk informasjon om 53 etniske grupper utført av General Statistics Office viste at 58 % av etniske minoriteter under 18 år kunne snakke sitt eget etniske språk.

Spesielt er det bare rundt 16 % av personer over 15 år som kan lese og skrive sitt eget etniske språk. Det er også gjennomført en undersøkelse om den sosioøkonomiske situasjonen til 53 etniske minoritetsgrupper i 2024. Selv om resultatene ikke er offisielt kunngjort, mener noen språkeksperter at andelen unge fra etniske minoritetsgrupper som kan lese og skrive sine egne språk, sannsynligvis ikke vil bli bedre, og til og med kan synke på grunn av virkningen av kulturell integrasjon og mangelen på grunnleggende og effektive løsninger fra lokale myndigheter for å beskytte og utvikle språkene til etniske minoriteter.

For etniske minoritetsgrupper med svært små befolkninger gjør det begrensede omfanget av språkbruk det vanskelig å fremme språkets verdi i lokalsamfunnets kulturliv. På grunn av deres overveiende fjellrike geografiske utbredelse er spredningen og innflytelsen av deres skriftsystemer og kulturer i det bredere samfunnet begrenset.

Dette utgjør samtidig en stor hindring for å forstå, forske på og bevare disse språkene. Dette viser nok en gang at uten en koordinert politikk fra statlige forvaltningsorganer er tap av språk, spesielt skriftsystemene til noen etniske minoriteter, uunngåelig.

FNs organisasjon for utdanning , vitenskap og kultur (UNESCO) publiserte en gang resultatene av en studie som tydet på at halvparten av verdens språk står i fare for å forsvinne på grunn av påvirkningen fra objektive og subjektive faktorer som befolkning, språklig kultur, sosiopsykologiske faktorer, språkpolitikk og implementering av språkpolitikk.

Advarselen ovenfor utelukker ikke virkeligheten i Vietnam, og i dagens situasjon er digitalisering av etniske minoritetsspråk nødvendig, til og med hastende, så snart som mulig, i tillegg til løsninger som å forbedre undervisningen i skolene.

Digitalisering bør prioriteres.

Data er avgjørende i dagens digitale tidsalder. Dette er spesielt viktig for å beskytte og bevare skriftsystemene til etniske minoriteter. Faktisk har partiet og staten Vietnam vedtatt mange retningslinjer som tar sikte på å bevare og fremme kulturene til etniske minoriteter, inkludert beskyttelse av språkene deres som et middel til å knytte sammen og styrke nasjonal enhet.

Prosjektet for å digitalisere språkene til etniske minoriteter i Vietnam har blitt implementert av Institutt for lingvistisk forskning for å konkretisere denne politikken, men det er fortsatt mange vanskeligheter og mangler. For det første er skriftsystemene til etniske minoriteter forskjellige i format. Noen språk bruker en skriftform avledet fra sanskrit, noen bruker det latinske alfabetet, mens andre har piktografisk eller khmer-lignende skrift.

Mangfoldet av skriftsystemer blant etniske minoriteter utgjør en utfordring i skriftkonvertering under digitalisering. Noen minoritetsskrifter bryter med Unicode-tegnstandarder, så når de vises på internett, går de tilbake til Unicode-tegn i stedet for de unike tegnene til disse etniske gruppene.

Ifølge teknologiekspert Dr. Dang Minh Tuan er det behov for en omfattende plan for tildeling av tegn til språkene til etniske minoriteter, noe som vil bidra til å gjøre datadigitalisering mer synkronisert, storstilt og enklere å implementere.

Teknologi er avgjørende, men i digitaliseringen av etniske minoritetsspråk er kjernen fortsatt menneskelige ressurser, nærmere bestemt ekspertenes rolle. For tiden er det svært få som forstår etniske minoritetsspråk, og enda færre er kunnskapsrike og teknologisk dyktige. Samtidig må digitaliseringen av spesifikke språk stole på forskning og ekspertise fra forskere. Lingvister må delta i å bygge og perfeksjonere skriftsystemet til hver etniske gruppe, og deretter vil teknologieksperter kode tegnene basert på det.

Dr. Phan Luong Hung kommenterte: «I den senere tid har undervisning og læring av etniske minoritetsspråk blitt fremmet, noe som også er grunnlaget for å skaffe verdifulle datakilder for digitalisering. Resolusjon 57 fra Politbyrået om gjennombrudd, utvikling av vitenskap, teknologi, innovasjon og nasjonal digital transformasjon har positiv innvirkning på kulturlivet, inkludert digitaliseringen av etniske minoritetsspråk. Prosjektet for å digitalisere etniske minoritetsspråk i Vietnam står overfor noen vanskeligheter, men jeg tror at hvis det prioriteres riktig investering innen finans og menneskelige ressurser, kan det fullføres snart.»

«Det finnes for tiden ulike synspunkter på spørsmålet om fonter. Noen sier det er nødvendig å bygge et felles sett med tegn for etniske minoritetsspråk, andre sier det er nødvendig å bygge et sett med tegn i henhold til regionale språksystemer, og noen sier det er nødvendig å redusere alt til Unicode-fontsystemet. Jeg synes enhver tilnærming er grei, og det vil alltid finnes en teknologisk løsning på denne historien. Problemet er om det er nok oppmerksomhet fra forvaltningsorganer, fra staten, samt nok ressurser til å implementere det? For øyeblikket ser jeg at budsjettet for å bevare og utvikle kulturen til etniske minoriteter fortsatt er spredt og ufokusert. Det er viktig at vi bestemmer hvilket spørsmål vi skal prioritere først», la Dr. Phan Luong Hung til.

Å bevare og fremme etniske minoriteters skrifter er en måte å oppføre seg på som viser at alle etniske grupper, uansett hvor små eller store de er, er likeverdige i det felles «hjemmet». I tillegg bidrar det også til å styrke forbindelsen mellom etniske grupper, og befeste identitetsverdier som et bærekraftig grunnlag for utvikling av etnisk kultur i den nye tiden. Digitalisering av etniske minoritetsspråk er presserende og krever samarbeid fra hele samfunnet. I tillegg er det nødvendig å fremme propaganda slik at hver person blir en budbringer ved å bevare og spre kulturens skjønnhet ved å snakke og skrive sitt eget etniske språk.

Kilde: https://nhandan.vn/cong-nghe-gop-phan-bao-ton-ngon-ngu-cac-dan-toc-thieu-so-post894902.html


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme kategori

Juleunderholdningssted som skaper oppstyr blant unge i Ho Chi Minh-byen med en 7 meter lang furu
Hva er det i 100-metersgaten som skaper oppstyr i julen?
Overveldet av det fantastiske bryllupet som ble holdt i 7 dager og netter på Phu Quoc
Parade med antikke kostymer: Hundre blomsterglede

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Don Den – Thai Nguyens nye «himmelbalkong» tiltrekker seg unge skyjegere

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt