Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Hva sa Trinh Cong Sons søster da den unge sangeren sang Trinhs sanger på engelsk?

(Dan Tri) – Sangerinnen Trinh Vinh Trinh, søsteren til musikeren Trinh Cong Son, ble overrasket da hun ble kontaktet med prosjektet med å oversette Trinhs musikk til mange språk. Hun sa at hun alltid støtter unge menneskers kunstneriske kreasjoner.

Báo Dân tríBáo Dân trí25/10/2025

På ettermiddagen 24. oktober ble musikkprosjektet Let's Love Jazz lansert for publikum i Hanoi, med deltakelse fra musikeren Trinh Cong Sons søster.

«Let's Love Jazz», et prosjekt som går fra oktober i år til slutten av 2028, har som mål å revitalisere og spre Trinh Cong Sons musikk gjennom jazz, fusjon og akustiske arrangementer, kombinert med oversettelser til engelsk, japansk og koreansk.

I dette prosjektet, fra sangere til musikere, er de fleste av dem den unge generasjonen Z (generasjonen født fra 1996 til 2012), og alle elsker jazz og Trinhs musikk.

Em gái Trịnh Công Sơn nói gì khi ca sĩ trẻ hát nhạc Trịnh bằng tiếng Anh? - 1

Sanger Trinh Vinh Trinh (til venstre) forteller om å ha laget en ny versjon av musikken til Trinh Cong Son på arrangementet (Foto: Arrangør).

I en samtale med en reporter fra avisen Dan Tri sa sangeren Trinh Vinh Trinh, en rådgiver for prosjektet, at Trinh Cong Sons musikk er dyp og full av meningslag, og selv når den uttrykkes på vietnamesisk, er det ikke lett å forstå den fullt ut.

Derfor er det ikke språket som betyr noe, men sangerens ektefølte følelser og inderlige følelser. Først da kan Trinh Cong Sons musikk virkelig berøre lytternes hjerter.

«Jeg synes dette er et utfordrende prosjekt som unge mennesker har lagt mye arbeid og seriøsitet i. Jazz er en vanskelig sjanger, litt «løs», men de unge i dette prosjektet synger godt og berører hjertet. Jazz og Trinh Cong Sons musikk er begge gripende, og det er noe som flettes sammen med dem, slik at lytterne føler en sterk følelse av empati.»

«Det er veldig vanskelig å oversette Sơns musikk til engelsk, og det er enda vanskeligere til andre språk. Derfor må oversetterne og arrangørene jobbe veldig hardt for å «transformere» musikken», sa Vĩnh Trinh.

Som svar på noen nylige AI-klipp av sangere som fremfører sanger av Trinh Cong Son, sa Vinh Trinh at hun hadde lyttet til noen rockemusikkklipp kombinert med sanger av Trinh Cong Son. Hun syntes de var morsomme, men var også bekymret for utviklingen og kreativiteten til live-sangere.

«Noen diskuterer opphavsrettsspørsmål når AI synger musikken til Trinh Cong Son, men dette bør håndteres av Vietnam Copyright Protection Center for Music. Denne enheten har ekspertisen, så de kan håndtere det bedre enn familien», sa Trinh.

Quynh Pham – en av sangerne som har drevet med jazz de siste 25 årene, og også grunnleggeren av dette prosjektet – forklarer at prosjektets navn er inspirert av sangen «Let's Love Each Other» av musikeren Trinh Cong Son.

Ifølge Quynh Pham har Trinh Cong Sons musikk blitt omtolket av mange unge mennesker det siste tiåret. Imidlertid er det meste av dette fortsatt bare individuelle eksperimenter, eller med andre ord, vakre musikalske toner ... men ennå ikke et omfattende arrangement.

«Med dette prosjektet, enten det synges på vietnamesisk, engelsk eller et hvilket som helst annet språk, forteller melodien fortsatt den samme historien om kjærlighet, ensomhet, tap og ønsket om å leve et anstendig liv.»

«Vi tror at Trinh Cong Sons musikk kan «leve videre» på mange språk. Hver oversettelse, hver stemme er en ny dialog med skjønnhet og tristhet – en dialog som aldri tar slutt», sa Quynh Pham.

Em gái Trịnh Công Sơn nói gì khi ca sĩ trẻ hát nhạc Trịnh bằng tiếng Anh? - 2

Sangerinnen Quynh Pham fortalte om prosjektet sitt med å oversette musikken til Trinh Cong Son til engelsk, japansk og koreansk (Foto: Organisasjonskomiteen).

Nguyen Nhat Tuan, leder for avdelingen for høyere utdanning ved Hanoi University og språkrådgiver for prosjektet, sa at han ikke bare «oversatte teksten» til sangen, men også måtte omskrive følelsene til et annet språk.

«Vietnamesisk er et enstavelsesspråk med rike toner; selv et lite aksenttegn kan endre den emosjonelle nyansen. Engelsk, derimot, har en helt annen rytme og et betoningsmønster, med tydelige plasser for vektlegging og utløsning.»

«Å bearbeide en Trinh-sang på engelsk er en parallell reise mellom mening og musikk: Å beholde meningen kan lett ødelegge musikken, og å beholde musikken kan lett miste Trinhs sjel. Derfor forsker jeg alltid nøye for å finne en lignende emosjonell rytme, ikke en setning for setning, ord for ord oversettelse,» sa Nguyen Nhat Tuan.

Kilde: https://dantri.com.vn/giai-tri/em-gai-trinh-cong-son-noi-gi-khi-ca-si-tre-hat-nhac-trinh-bang-tieng-anh-20251025004403107.htm


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Juleunderholdningssted som skaper oppstyr blant unge i Ho Chi Minh-byen med en 7 meter lang furu
Hva er det i 100-metersgaten som skaper oppstyr i julen?
Overveldet av det fantastiske bryllupet som ble holdt i 7 dager og netter på Phu Quoc
Parade med antikke kostymer: Hundre blomsterglede

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Don Den – Thai Nguyens nye «himmelbalkong» tiltrekker seg unge skyjegere

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC