Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Resolusjonen overskrider høye fjell og når hvert hjem i grenseområdet.

I Dong Van kommune, som ligger på landets nordligste punkt, har formidlingen av partiresolusjoner mange unike aspekter. De særegne og kreative tilnærmingene til lokale tjenestemenn når de formidler partiresolusjoner til etniske minoriteter, spesielt Hmong-folket, har brakt partiets resolusjoner nærmere folket, noe som gjør dem hyppigere og dypere forankret i deres daglige liv.

Báo Tuyên QuangBáo Tuyên Quang03/09/2025

Tjenestemenn fra Dong Van kommune sprer partiets resolusjon i landsbyen Sa Tung Chu.
Tjenestemenn fra Dong Van kommune sprer partiets resolusjon i landsbyen Sa Tung Chu.

Å formidle resolusjonens budskap med begge stemmer.

I Dong Van er over 80 % av befolkningen etniske mong-folk. Mange landsbyer ligger langt fra kommunesenteret, noe som gjør transport vanskelig. Noen steder må folk gå langs stier for å spre partiresolusjoner. For tiden har ungdom og unge dratt for å jobbe, og hovedsakelig eldre og barn blir igjen hjemme. I landsbyer med en stor mong-befolkning forstår ikke folk det vanlige vietnamesiske språket fullt ut. Gitt denne situasjonen, umiddelbart etter at den nye kommunestyret trådte i kraft, beordret Dong Van kommunes partikomité opprettelsen av seks team for å spre partiresolusjoner. Hvert team ledes av et medlem av kommunens partikomités stående komité, med 3 til 5 medlemmer. Disse teamene koordinerer med Dong Van regionale kultur-, informasjons- og turismesenter for å samle og forbedre innholdet i resolusjoner fra partikomiteer på høyere nivå, partikomiteens styre og kommunens stående komité til konsise, lettforståelige og lett å huske materialer på både vietnamesisk og mong-språk. Spesielt for å oversette innholdet i resolusjonene fra det vanlige språket til hmongspråklige dokumenter, måtte tjenestemenn i Dong Van nøye lese, forstå og mestre resolusjonene før de oversatte og samlet dem ikke bare til papirdokumenter, men også til lydfiler snakket på hmong, som var svært livlige og engasjerende for lytterne.

Kamerat Hau Mi Sinh, en spesialist fra partibyggingskomiteen i Dong Van kommune, delte: «Vi koordinerte med tjenestemenn og spesialister fra Dong Van regionale kultur-, informasjons- og turismesenter for å samle og oversette fra vietnamesisk til hmong-språket. Lydfiler på både vietnamesisk og hmong sendes til Zalo-gruppene i partiavdelingene og landsbyene. Partiavdelingens sekretær og landsbyleder sender dem deretter til hvert partimedlem og representant for husstanden. Hmong-folk som ikke forstår eller ikke kan høre vietnamesisk, kan fortsatt lytte til og forstå innholdet i resolusjonen fra hmong-filene som er oversatt av tjenestemennene.»

Kamerat Dinh Ngoc Thiet, sekretær for partiavdelingen og leder av landsbyen Seo Sa Lung, sa at nesten 100 % av landsbyens befolkning er av mong-etnisk opprinnelse. Da partiavdelingen formidlet informasjon ved hjelp av dokumenter og lydfiler samlet på både vietnamesisk og mong-språk under partiavdelingsmøter og landsbymøter, var folk svært entusiastiske og lydhøre. Organisasjonen på høyere nivå samlet informasjonen på en systematisk, konsis, lettforståelig og lett å huske måte, noe som gjorde det lettere for mong-folket å implementere den. Tidligere, før kommunesammenslåingen, ble partiresolusjoner også formidlet på både mong og vietnamesisk, men ikke så systematisk og omfattende som nå.

En kveld formidlet tjenestemenn fra Dong Van kommune partiets resolusjon til hmong-folket i landsbyen Kho Gia.
En kveld formidlet tjenestemenn fra Dong Van kommune partiets resolusjon til hmong-folket i landsbyen Kho Gia.

Myndighetene følger den allfarvei, og resolusjonen når folks hjerter.

Fra klokken 15.30 og utover forberedte og pakket tjenestemenn og ansatte fra partibyggingskomiteen i Dong Van kommune og Dong Van regionale kultur-, informasjons- og turismesenter dokumenter og mat for å dra til landsbyen Kho Gia, den fjerneste landsbyen i Dong Van kommune, for å spre partiets resolusjon.

Det som gjør det unikt å spre resolusjoner i Dong Van, er at det ikke foregår på dagtid slik som mange andre steder, men hovedsakelig om natten, når folk har kommet tilbake fra arbeid på jordene. Disse øktene varer ofte til sent på kvelden. Kamerat Sung Thi Say, direktør for Dong Van regionale senter for kultur, informasjon og turisme, pakket nøye dokumenter og personlige eiendeler mens hun sa: «Denne gangen skal vi spre informasjon til den fjerneste landsbyen i kommunen, hvor 90 % av mongfolket dyrker jord og bor i steinete terreng, nesten tjue kilometer fra kommunesenteret. Noen deler er tilgjengelige med motorsykkel, men andre krever at man går langs stier. Teamet vårt må forberede alt på forhånd for å unngå å være til ulempe for folk.» Foruten utstyr, dokumenter og personlige eiendeler glemmer aldri det mobile resolusjonsformidlingsteamet ved senteret å ta med oppladbare lamper for å lyse opp veien tilbake sent på kvelden. «Mange turer for å spre resolusjoner betydde at vi måtte dra tilbake veldig sent på kvelden, noen ganger kom vi hjem klokken ett eller to om morgenen. Vi måtte klamre oss til hver stein for å komme dit. Hver gang jeg dro for å spre resolusjoner i områder med etniske minoriteter, ble jeg dypt rørt av å høre folk si: 'Tjenestemennene har dratt, husk å komme tilbake igjen!'» – fortalte Say.

For å integrere resolusjonen i folks liv, opprettet Dong Van regionale kultur-, informasjons- og turismesenter to team: et mobilt team for å spre resolusjonen og et team for å lage videoer og lyd på hmong-språket. Medlemmene i begge teamene er alle lokale, med kunnskap om skikker og tradisjoner til de etniske gruppene, spesielt hmong-folket. De to teamene er ansvarlige for å koordinere med kommunens partibyggingskomité for å samle og lage dynamisk propagandamateriell med bilder og lyd på både det vanlige vietnamesiske språket og hmong-språket for distribusjon til hver landsby.

Huset til herr Ly Mi Sau i landsbyen Kho Gia er der tjenestemenn fra Dong Van kommune formidler partiets resolusjoner. Det er ingen scenelys, ingen scenebelysning og ingen rader med bord og stoler; bare en mikrofon og høyttaler. Disse sene kveldsmøtene med formidling av resolusjoner har blitt utrolig kjente og intime for mong-folket. Øynene til mong-folket her virker klarere, og de lytter oppmerksomt til hvert klare ord som blir sagt av tjenestemennene på både vietnamesisk og mong-språket. Herr Ly Mi Sau sa: «Da de hørte at tjenestemennene skulle komme for å formidle partiets resolusjoner, ba husstandene ved siden av meg hverandre om å komme tidlig tilbake fra markene for å ønske dem velkommen. Når jeg hørte resolusjonene på mong-språket, samlet av tjenestemennene med lyd og bilde, husker jeg dem bedre og forstår dem lettere.»

Å bringe partiets resolusjoner til folket i Dong Van er en reise full av kreativitet og entusiasme fra kadrene. Med mottoet «Klare til å gå ut og ofre slik at resolusjonene gjennomsyrer livet», fortsetter kadrene her å overvinne vanskeligheter hver dag for å bringe partiets lys til de avsidesliggende landsbyene.

Tekst og bilder: Thuy Chau

Kilde: https://baotuyenquang.com.vn/xa-hoi/202509/nghi-quyet-vuot-nui-cao-den-tung-nep-nha-bien-cuong-e3d6ce2/


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Juleunderholdningssted som skaper oppstyr blant unge i Ho Chi Minh-byen med en 7 meter lang furu
Hva er det i 100-metersgaten som skaper oppstyr i julen?
Overveldet av det fantastiske bryllupet som ble holdt i 7 dager og netter på Phu Quoc
Parade med antikke kostymer: Hundre blomsterglede

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Vietnam er verdens ledende kulturarvdestinasjon i 2025

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt