Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Språk og kultur spiller en dyp sammenheng mellom Vietnam og Korea.

Professor Lee Jai Hee, president for International Institute for Advanced Studies (IGSE), understreket at språk og kultur er «myk makt»-faktorer som spiller en rolle i å knytte de to folkeslagene dypt sammen.

VietnamPlusVietnamPlus08/08/2025

I anledning statsbesøket til generalsekretæren i sentralkomiteen til Vietnams kommunistparti, To Lam, i Korea fra 10. til 13. august, intervjuet VNA-reportere i Seoul professor Lee Jai Hee, rektor ved International Institute for Graduate Studies (IGSE) – den eneste institusjonen i Korea som spesialiserer seg på koreansk-vietnamesisk tolkning og oversettelse.

Professor Lee vurderte rollen til språkopplæring i sammenheng med det omfattende strategiske partnerskapet mellom Vietnam og Korea, og understreket: «Språk og kultur er 'myk makt'-faktorer som spiller en rolle i å knytte de to folkeslagene dypt sammen. Siden 2020 har IGSE vært en pioner i åpningen av det koreansk-vietnamesiske oversettelses- og tolkeopplæringsprogrammet, med mål om å utvikle et eliteteam av menneskelige ressurser som fungerer som en språklig og kulturell bro i det bilaterale samarbeidet.»

Ifølge professor Lee fokuserer IGSEs opplæringsprogram på å utvikle tre kompetanser likt: språkferdigheter, sosiokulturell forståelse og profesjonell oversettelsesevne.

Fra 2026 vil IGSE åpne et ekstra hovedfag i koreansk-vietnamesisk bedriftsadministrasjon, med sikte på å utdanne spesialiserte tolker kombinert med kunnskap om bedriftsadministrasjon, rettet mot HR-personer som jobber i koreanske selskaper.

Det er for tiden rundt 100 vietnamesiske studenter som studerer på høyere nivå ved IGSE, inkludert 20 som tar doktorgrader. IGSE tilbyr også stipendprogrammer, inkludert spesielle stipend for fremragende studenter.

Det er verdt å merke seg at IGSE har signert intensjonsavtaler med åtte universiteter i Vietnam for å implementere felles opplæringsmodeller som 1+1-programmer, doble grader og overføring av opplæringsprogram. Det vellykkede samarbeidet med universiteter i Usbekistan legger grunnlaget for å kopiere denne modellen i Vietnam.

Angående språkopplæringspolitikken i Korea, sa professoren at vietnamesisk for tiden offisielt undervises på fire videregående skoler og er et av åtte andre fremmedspråk som velges i den nasjonale opptaksprøven til universiteter.

Dette er et bevis på den raske veksten av det vietnamesiske samfunnet i kimchiens land og behovet for en dypere forståelse av Vietnam i det koreanske samfunnet.

Professor Lee understreket: «Jeg tror at generalsekretærTo Lams besøk vil inspirere de unge generasjonene i de to landene sterkt, og bidra til å bygge et bærekraftig grunnlag for et substansielt og langsiktig strategisk partnerskap.»

(TTXVN/Vietnam+)

Kilde: https://www.vietnamplus.vn/ngon-ngu-va-van-hoa-dong-vai-tro-ket-noi-sau-sac-giua-viet-nam-va-han-quoc-post1054443.vnp


Kommentar (0)

No data
No data

I samme emne

I samme kategori

Hver elv - en reise
Ho Chi Minh-byen tiltrekker seg investeringer fra utenlandske direkteinvesteringer i nye muligheter
Historiske flommer i Hoi An, sett fra et militærfly fra Forsvarsdepartementet
Den «store flommen» av Thu Bon-elven oversteg den historiske flommen i 1964 med 0,14 m.

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Se Vietnams kystby bli en av verdens beste reisemål i 2026

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt