Vi har gleden av å presentere innholdet i felleserklæringen:

1. Over fem tiår siden etableringen av diplomatiske forbindelser i 1973 og 15 år etter implementeringen av det strategiske partnerskapsrammeverket som ble etablert i 2010, har Vietnam og Storbritannia bygget et sterkt og varig partnerskap basert på gjensidig respekt og en felles visjon for en trygg, velstående og bærekraftig fremtid.

2. Under det offisielle besøket til To Lam, generalsekretær i sentralkomiteen til Vietnams kommunistparti , i Storbritannia fra 28. til 30. oktober 2025, etter invitasjon fra Keir Starmer, Storbritannias statsminister, ble de to lederne enige om å oppgradere de bilaterale forbindelsene til et omfattende strategisk partnerskap, og dermed styrke samarbeidet på tvers av seks hovedpilarer.

I. Styrking av samarbeidet innen politikk , diplomati, forsvar og sikkerhet.

3. Begge sider forplikter seg til å styrke den politiske tilliten gjennom å opprettholde utveksling av delegasjoner og kontakter på høyt nivå gjennom alle kanaler mellom Vietnams kommunistiske parti, regjeringen, nasjonalforsamlingen og lokalsamfunn i Vietnam med relevante britiske etater; styrke effektiviteten til eksisterende bilaterale samarbeidsmekanismer som den strategiske dialogen på viseutenriksministernivå, den maritime dialogen, samt utvide eller utvikle nye samarbeidsmekanismer for å ytterligere styrke det spesialiserte samarbeidet.

z7169463348747_422a6486f4a9bc4e6a82509158d7a56c.jpg
Generalsekretær To Lam og Storbritannias statsminister Keir Starmer. Foto: VNA

4. Begge sider ble enige om å styrke utvekslingen av delegasjoner og samarbeidet mellom etater og spesialiserte komiteer i de to landenes parlamenter, vennskapsgrupper i parlamentet, kvinnelige parlamentarikere og unge parlamentarikere; forbedre erfaringsdelingen innen lovgivningstilsyn og parlamentarisk arbeid; fremme tilsyn og koordinert tilsyn med gjennomføringen av bilaterale samarbeidsavtaler og -ordninger inngått mellom de to landene; og styrke konsultasjoner, utveksling av synspunkter og koordinering i multilaterale parlamentariske fora der begge sider deltar.

5. I tråd med visjonen for det omfattende strategiske partnerskapet har Vietnam og Storbritannia blitt enige om å styrke det diplomatiske personellet ved hverandres representasjonskontorer for å fremme og utvide samarbeidsområdene, i samsvar med Wien-konvensjonen om diplomatiske forbindelser og Wien-konvensjonen om konsulære forbindelser. Begge sider er forpliktet til å raskt svare på forespørsler om diplomatisk godkjenning for nye og eksisterende stillinger i samsvar med begge siders lover. Samtidig har begge sider også blitt enige om å koordinere renoveringen av det britiske generalkonsulatet i Ho Chi Minh-byen i samsvar med vietnamesisk lov.

6. Begge sider bekreftet på nytt viktigheten av det multilaterale systemet med FN i sentrum og ble enige om å samarbeide tett i multilaterale fora og internasjonale organisasjoner, inkludert interparlamentariske fora. Begge sider forpliktet seg til å fungere som en bro mellom Storbritannia, ASEAN og dets medlemsstater; fremme koblinger mellom Storbritannia og Mekong-underregionen; og støtte byggingen av et robust, innovativt, dynamisk og menneskesentrert ASEAN-fellesskap som spiller en sentral rolle i den regionale arkitekturen. Begge sider ble også enige om å effektivt implementere ASEAN-UKs felleserklæring om konnektivitet; ønsket velkommen den robuste implementeringen av ASEAN-UKs handlingsplan 2022–2026, og ble enige om å raskt starte utviklingen av ASEAN-UKs handlingsplan 2026–2030.

7. Vietnam setter stor pris på Storbritannias rolle i regionen, samt landets bidrag til ASEAN og regionalt samarbeid, og støtter Storbritannias økte engasjement i regionale, subregionale og ASEAN-ledede mekanismer.

8. Begge sider ønsker samarbeid innenfor rammen av det eksisterende intensjonsavtalen om forsvarssamarbeid på områder av gjensidig interesse velkommen, inkludert: utveksling av delegasjoner, samarbeid innen forsvarsindustrien og partnerskap innen forsvarsindustrien, fredsbevaring, økt maritim bevissthet, geospatial kartlegging og hydrografi.

9. Begge sider forplikter seg til å samarbeide om maritim sikkerhet og dele beste praksis for maritime bevissthetsinitiativer og maritime sikkerhetsstrategier. Begge sider vil fortsette å legge til rette for gjensidige havnebesøk mellom marinefartøy fra de to landene i samsvar med lovene i hvert land, og fortsette å fremme samarbeid om maritim sikkerhet og faglig utveksling mellom marinen og kystvaktene i de to landene.

10. Begge sider ble enige om å utvide samarbeidet om maritim sikkerhet, forbedre overvåkings- og beskyttelseskapasiteten for maritim sikkerhet gjennom personellopplæring, teknologioverføring og fremme multilateralt samarbeid om maritim sikkerhet mellom den nasjonale grensekomiteen, Vietnams utenriksdepartement og relevante etater i den britiske regjeringen.

11. De to sidene vil styrke et tettere samarbeid mellom Vietnams departement for offentlig sikkerhet og det kongelige toll- og avgiftsbyrået (HM Revenue and Customs) og det nasjonale kriminalitetsbyrået (NCA) i Storbritannia; fremme samarbeid, informasjonsutveksling og kapasitetsbygging i kampen mot alvorlig organisert kriminalitet, inkludert migrasjonskriminalitet.

12. Begge sider ble enige om å utforske mulighetene for å fremme diskusjoner om deling av kriminelle rulleblad og utleveringsspørsmål, og å utveksle informasjon og dele erfaringer knyttet til internasjonale standarder for cybersikkerhet, informasjonssikkerhet og ikke-tradisjonelle sikkerhetstrusler.

13. Begge sider vil bestrebe seg på å fullføre interne prosedyrer knyttet til FNs konvensjon om nettkriminalitet, og fremme samarbeid i bekjempelsen av nettkriminalitet, i erkjennelse av at konvensjonens raske ikrafttredelse vil bidra til å fremme regionalt og internasjonalt samarbeid på dette feltet.

14. Begge sider ble enige om å etablere et styrket migrasjonspartnerskap for å minimere ulovlig migrasjon og fremskynde repatriering av papirløse migranter, med nye tiltak, inkludert: bruk av deling av biometriske data i verifiseringsprosessen, fremskyndelse av utstedelse av dokumenter, en forpliktelse til styrket samarbeid for å avvikle innvandringsrelaterte kriminelle nettverk og styrking av avskrekkingskommunikasjon.

II. Styrking av økonomisk, handels-, investerings- og finansielt samarbeid

15. Begge sider bekreftet sin forpliktelse til å styrke det økonomiske samarbeidet ytterligere – en sentral pilar i de bilaterale forbindelsene – og fremme fri, rettferdig, inkluderende og bærekraftig handel, og støtte et transparent og regelbasert internasjonalt handelssystem. Begge sider forpliktet seg til å samarbeide for å fremme og styrke handel og investeringer på et ikke-diskriminerende og gjensidig fordelaktig grunnlag.

16. Vietnam og Storbritannia vil strebe etter å skape et rettferdig, transparent og åpent forretningsmiljø i begge land, fjerne barrierer for markedsadgang og fremme smidig bilateral handel, slik at bedrifter fra begge sider trygt kan eksportere og investere.

17. De to regjeringene vil opprettholde en åpen og konstruktiv dialog gjennom den felles komiteen for økonomisk og handelsmessig samarbeid mellom Vietnam og Storbritannia (JETCO), en mekanisme som tar sikte på å fjerne barrierer som bedrifter i begge land møter når de skal utvide handel og investeringer. Begge sider vil aktivt styrke samarbeidet mellom handels- og investeringsfremmende byråer, og arbeide for å etablere en årlig mekanisme for næringslivsdialog mellom britiske næringslivsledere og vietnamesiske regjeringsledere for å styrke handels- og investeringssamarbeidet.

18. Begge sider bekreftet sin forpliktelse til å koordinere tett innsatsen for å effektivt implementere og gjennomgå frihandelsavtalen mellom Vietnam og Storbritannia (UKVFTA) og den omfattende og progressive trans-Stillehavspartnerskapsavtalen (CPTPP). Samarbeidet omfatter å legge til rette for markedsadgang ved å fjerne handelsbarrierer for hverandres varer og tjenester, beskytte immaterielle rettigheter, redusere kostnader, fremme e-handel, støtte bedrifter i å bygge robuste forsyningskjeder som utnytter styrkene til hver økonomi i samsvar med lovene i begge land, og oppmuntre digital handel til å tilpasse seg ny teknologi i en stadig mer sammenkoblet verden.

19. De to lederne erkjente viktigheten av å respektere internasjonalt anerkjente arbeidstakerrettigheter basert på Den internasjonale arbeidsorganisasjonens (ILO) erklæring om grunnleggende prinsipper og rettigheter på arbeidsplassen.

20. Som medlemmer av CPTPP-avtalen vil begge sider samarbeide for å fremme den omfattende gjennomgangsprosessen og erkjenne viktigheten av å utvide denne avtalen ytterligere.

21. Begge sider ønsker velkommen undertegningen av avtalen om samarbeid og gjensidig administrativ bistand i tollsaker mellom Vietnam og Storbritannia (fullt navn: Avtale mellom regjeringen i Den sosialistiske republikk Vietnam og regjeringen i Det forente kongeriket Storbritannia og Nord-Irland om samarbeid og gjensidig administrativ bistand i tollsaker).

vnapotalledonchinhthuctongbithutolamthamchinhthuclienhiepvuongquocanhvabacai len8373656 176177878513788269987.jpg
Generalsekretær To Lam og den britiske statsministeren Keir Starmer holdt samtaler. Foto: VNA

22. Begge sider understreket viktigheten av å opprettholde matforsyningskjedene for å sikre regional og global matsikkerhet; ble enige om å styrke samarbeidet innen landbrukshandel på en transparent, tydelig og effektiv måte, og å fremme markedsadgang. Begge sider ble enige om å nærme seg fremtidige forhandlinger om landbruksreform innenfor WTO-rammeverket i en samarbeidsvillig og konstruktiv ånd.

23. Begge sider ble enige om å styrke samarbeidet om å utvikle Vietnams internasjonale finanssentre i Ho Chi Minh-byen og Da Nang, blant annet gjennom partnerskapsrammeverket for internasjonale finanssentre mellom Vietnam og Storbritannia. Dette initiativet vil utnytte Storbritannias erfaring som et globalt finanssenter og et knutepunkt for grønt kapitalmarked, samtidig som det styrker det økonomiske samarbeidet mellom de to landene innen finans- og profesjonelle tjenester. Gjennom kunnskapsutveksling vil begge sider dele politikk, juridiske tilnærminger og erfaring med forvaltning av finanssystemer, og fremme utviklingen av kapitalmarkeder, fintech, grønn finans og forsikring.

24. Begge sider ble enige om å styrke samarbeidet ved å mobilisere grønn finansiering for å fremme grønn lavutslippsvekst og å koordinere deling av ekspertise og utplassering av grønne finansieringsinstrumenter i Vietnam, blant annet gjennom lanseringen av Vietnam-Storbritannia Green Finance Partnership. Begge sider forpliktet seg til å fjerne institusjonelle barrierer for å gjøre det mulig for privat sektor å spille en sentral rolle i å fremme grønn vekst og bærekraftig handel.

25. Begge sider ble enige om å utvide samarbeidet om handelsfinansiering gjennom utforming og implementering av transparente, effektive og bærekraftige handelsfinansieringsmekanismer. Vietnam og Storbritannia vil fortsette diskusjonene og utveksle erfaringer om registreringssystemer for handelsfinansiering og utnytte eksportkredittprogrammet UK Export Finance (UKEF), med en total støttegrense på opptil 5 milliarder pund for potensielle investeringer i Vietnam. Begge sider ønsket velkommen undertegningen av samarbeidsavtalen mellom Vietnams finansdepartement og UKEF.

III. Styrking av samarbeidet innen vitenskap og teknologi, innovasjon, digital transformasjon og helsevesen.

26. Begge sider forpliktet seg til å styrke samarbeidet innen vitenskap og teknologi, innovasjon og digital transformasjon, og anerkjente disse som viktige drivere for bærekraftig og inkluderende utvikling. Begge sider delte en felles visjon om vitenskapens og teknologiens rolle i å forme fremtiden, og forpliktet seg til å anvende ny teknologi i tråd med de universelle verdiene fred, frihet og ansvar.

27. Begge sider ble enige om å effektivt implementere samarbeidsavtalen innen vitenskap, teknologi og innovasjon i 2025 for å styrke samarbeidet innen helsevesen, grønn vekst og banebrytende teknologier; fremme kunnskaps- og erfaringsdeling, utdanne høykvalifiserte menneskelige ressurser og styrke kommersialiseringen av forskning og teknologi gjennom samarbeidsprosjekter mellom forskningsinstitutter, universiteter, offentlige etater og bedrifter på begge sider.

28. Begge sider erkjente viktigheten og den langsiktige virkningen av digital transformasjon på land, og ble enige om å styrke samarbeidet om politikkutvikling og gjennomføring av felles initiativer på dette feltet.

29. Begge sider forpliktet seg til å fremme tilgang til helsetjenester av høy kvalitet for befolkningen sin og bygge effektive, bærekraftige og robuste helsesystemer. De ble enige om å fremme ekspertutvekslinger, politiske dialoger og felles samarbeidsprosjekter om global helsesikkerhet, antimikrobiell resistens (AMR) og kapasitetsbygging for forebygging og kontroll av ikke-smittsomme sykdommer og befolkningsaldring, basert på en «Én helse»-tilnærming. De ble også enige om å styrke samarbeidet innen digital helse, utvide samarbeidet om dyrevelferd og utvide handel og investeringer i helse- og biovitenskapssektoren, med fokus på legemidler, kliniske tjenester, medisinsk teknologi og forbrukerhelsetjenester.

IV. Samarbeid om miljø, energi og grønn omstilling

30. Begge sider bekreftet sin felles forpliktelse til å fremme en ren, rettferdig og bærekraftig energiomstilling for å oppnå netto nullutslipp innen 2050, i tråd med internasjonale forpliktelser og hvert lands utviklingsprioriteringer, støttet av ambisiøse, justerte nasjonalt bestemte bidrag (NDC-er). Vietnam og Storbritannia vil prioritere mål for grønn energiomstilling, særlig gjennom effektiv implementering av rammeverket for rettferdig energiomstilling (JETP) for Vietnam, med aktiv deltakelse og koordinering fra Storbritannia i den internasjonale partnerskapsgruppen (IPG). Vietnam vil fortsette å forbedre sitt juridiske rammeverk og sine politiske mekanismer for å legge til rette for mobilisering av offentlige og private økonomiske ressurser til klimamål, og sikre åpenhet og effektivitet mot bærekraftig utvikling.

31. Begge sider ble enige om å opprette et Vietnam-Storbritannia-partnerskap for ren energi mellom det vietnamesiske industri- og handelsdepartementet og relevante britiske etater for å akselerere overgangen til en lavkarbon- og robust økonomi i begge land; støtte gjennomføringen av prosjekter under Just Energy Transition Partnership (JETP); utvide det tekniske samarbeidet på områder som fornybar energi, utfasing av kullkraft og oppgradering av nettinfrastruktur; skape muligheter for britiske bedrifter til å investere i havvindkraft og ren energi i Vietnam, og dermed bidra til å fremme grønn industriell vekst i begge land; fjerne juridiske og regulatoriske barrierer som hindrer den grønne overgangen, i tråd med de juridiske prosessene i Vietnam og Storbritannia; styrke interministeriell koordinering for å effektivt implementere felles mål for den grønne overgangen; og fremme grønne og inkluderende jobber, bærekraftig byutvikling gjennom grønn transport og energieffektivitet.

32. Vietnam og Storbritannia erkjenner de økonomiske, sosiale, miljømessige og migrasjonsmessige konsekvensene av klimaendringer, og er enige om å fremme intensjonsavtalen om klimapartnerskap mellom Vietnams landbruks- og miljødepartement og det britiske utenriks-, samvelde- og utviklingsdepartementet (FCDO) for å styrke samarbeidet innen klimarisikohåndtering, støtte integreringen av mål for klimaendringer i sektorvis utviklingsplanlegging og mobilisere finansiering for katastroferisikoreduksjon gjennom partnerskapet for katastroferisikoreduksjon, fremme samarbeid om naturbaserte løsninger og bevaring av biologisk mangfold, samt utvikle Vietnams marked for karbon fra skoger mot effektiv implementering.

vnapotalledonchinhthuctongbithutolamthamchinhthuclienhiepvuongquocanhvabacai len8373664 17617787852191868575360.jpg
Generalsekretær To Lam og den britiske statsministeren Keir Starmer utveksler en felleserklæring om oppgradering av forholdet mellom Vietnam og Storbritannia til et omfattende strategisk partnerskap. Foto: VNA.

33. De to landene ble enige om å styrke det tekniske samarbeidet og den offisielle utviklingsbistanden (ODA) innenfor rammen av sitt omfattende strategiske partnerskap. Parallelt med Vietnams implementering av nødvendige politiske tiltak, forpliktet Storbritannia seg til å gi målrettet teknisk bistand til Vietnam gjennom ODA-initiativer i tråd med begge lands grønne utviklingsprioriteringer, samt innen områdene ren energiomstilling, grønn finansiering, karbonmarkeder, byutvikling, grønn transport og infrastruktur, grenseoverskridende vannressursforvaltning, marint miljøvern, klimatilpasningsdyktig landbruk og bærekraftig fiskeri.

V. Styrking av samarbeidet innen utdanning, kultur, idrett, turisme, mellomfolkelig utveksling, like rettigheter og andre felt.

34. Begge sider forplikter seg til å beskytte og sikre sikkerheten til vietnamesiske og britiske besøkende og innbyggere i hvert land, gjennom å overholde forpliktelsene i henhold til Wien-konvensjonen om konsulære forbindelser, i samsvar med nasjonal lovgivning.

35. Vietnam og Storbritannia bekreftet at utdanning og opplæring er pilarer for bærekraftig vekst og menneskelig utvikling; ønsket velkommen undertegningen av intensjonsavtalen og ble enige om å fortsette å koordinere for å fornye samarbeidsavtalen mellom de to utdanningsdepartementene i nær fremtid. Begge sider ble enige om å fremme akademisk utveksling og oppmuntre til etablering av nye fellesprogrammer, styrke samarbeidet mellom høyere utdanning, yrkesfaglige og videregående utdanningsinstitusjoner gjennom utveksling av forelesere, forskere og studenter, spesielt innen felt som kunstig intelligens, halvledere, bioteknologi, legemidler og romfart.

36. Storbritannia bekrefter sin fortsatte støtte til Vietnam i arbeidet med å fremme engelskundervisning og -opplæring, med mål om å gjøre engelsk til andrespråk i vietnamesiske skoler innen 2035 og forbedre talentutviklingen gjennom samarbeid mellom vietnamesiske utdanningsinstitusjoner, opplæringssentre og skoler. Vietnam ønsker velkommen at britiske utdanningsinstitusjoner etablerer filialer og opererer effektivt i Vietnam, og oppmuntrer til økt grenseoverskridende utdanningssamarbeid, med mål om å gjøre Vietnam til et nytt internasjonalt utdanningssenter.

37. Begge sider ble enige om å oppmuntre til samarbeid innen kultur, sport, turisme og media; å koordinere organiseringen av markedsføringsaktiviteter og kultur-, sports- og kunstutvekslinger i hvert land; å legge til rette for utforskning av samarbeidsmuligheter og utveksling av informasjon og erfaringer mellom byråer, foreninger og reiselivsbedrifter på begge sider innen områder med gjensidig styrke; og å ønske velkommen bidragene og rollene til lokalsamfunnene i begge land i å fremme mellomfolkelig utveksling og vennskap mellom de to nasjonene.

38. De to lederne anerkjente British Councils viktige bidrag til bilaterale forbindelser på områder som kulturutveksling og utdanning. Begge sider vil samarbeide for å sikre at British Council fortsetter å gi disse bidragene i samsvar med vietnamesisk lov.

39. Begge sider understreket viktigheten av samarbeid mellom lokaliteter; de oppmuntret lokaliteter i begge land til å styrke utvekslinger og dele erfaringer innen bærekraftig utvikling, smartbybygging, grønn transformasjon og innovasjon. Vietnam og Storbritannia lanserte offisielt by-til-by-partnerskapet mellom Ho Chi Minh-byen og Liverpool storbyområde, noe som demonstrerer det stadig dypere vennskapet mellom de to landene og byene deres.

40. Både Vietnam og Storbritannia anerkjenner de verdifulle bidragene fra ikke-statlige organisasjoner (NGO-er) til sosioøkonomisk utvikling, samt deres rolle i å støtte begge lands innsats for å nå FNs bærekraftsmål.

41. Begge sider bekreftet sin felles forpliktelse til å fremme og beskytte menneskerettigheter i samsvar med FN-pakten og folkeretten. De to landene vil fortsette en oppriktig, ærlig og konstruktiv dialog gjennom multilaterale mekanismer, inkludert FNs menneskerettighetsråd og den universelle periodiske gjennomgangen (UPR). De vil samarbeide om å implementere internasjonale menneskerettighetskonvensjoner som de har undertegnet, og dele beste praksis innen antidiskrimineringslovgivning. Vietnam og Storbritannia vil samarbeide for å fremme byggingen av et inkluderende samfunn som verdsetter og garanterer like muligheter og respekterer menneskerettighetene til alle borgere, fritt for enhver form for diskriminering.

VI. Styrking av koordinering i regionale og internasjonale spørsmål

42. Begge sider er forpliktet til å opprettholde og fremme fred, stabilitet, sikkerhet og velstand globalt, i samsvar med FN-pakten og folkeretten, og deler en felles visjon om en rettferdig internasjonal orden basert på folkeretten, respekt for uavhengighet, suverenitet og territoriell integritet.

43. Begge sider ble enige om å styrke samarbeidet mellom Storbritannia og Mekong-subregionen, særlig med Mekong-elvekommisjonen, innen områdene bærekraftig utvikling, tilpasning til klimaendringer, bærekraftig vannressursforvaltning og grønn finans.

44. De to landene uttrykte dyp bekymring over den komplekse utviklingen i globale geopolitiske katastrofeområder; oppfordret til en slutt på vold, beskyttelse av sivile og sikring av uhindret humanitær tilgang i samsvar med folkeretten; støttet internasjonale tiltak for å fremme dialog, forsoning og søken etter fredelige, omfattende og bærekraftige løsninger på kriser; og understreket viktigheten av å oppnå en omfattende, rettferdig og bærekraftig fred i samsvar med folkeretten og på grunnlag av de grunnleggende prinsippene i FN-pakten.

45. Begge sider understreket viktigheten av å oppnå en omfattende, rettferdig og varig fred i Ukraina, i samsvar med folkeretten og på grunnlag av de grunnleggende prinsippene i FN-pakten. Vietnam og Storbritannia bekreftet på nytt viktigheten av å respektere alle staters uavhengighet, territoriale integritet og suverenitet.

46. ​​Vietnam og Storbritannia understreket viktigheten av at alle involverte parter i Midtøsten overholder vilkårene i våpenhvileavtalen; oppfordret alle parter til å utvise maksimal tilbakeholdenhet og fordømte ethvert angrep mot sivile og sivil infrastruktur. Begge sider bekreftet sin forpliktelse til å støtte en tostatsløsning som den eneste veien til å sikre en rettferdig og varig fred for både Israel og Palestina, samt opprettholde stabilitet i regionen.

47. De to landene bekreftet sin forpliktelse til en fri, åpen og inkluderende Indo-Stillehavsregion; understreket viktigheten av å opprettholde fred, stabilitet, sikkerhet, trygghet og frihet til navigering og overflyvning i hav og hav; fredelig løse tvister på grunnlag av folkeretten, FN-pakten og FNs havrettskonvensjon fra 1982 (UNCLOS 1982); oppfordret landene i regionen til å fullt ut og effektivt implementere hele erklæringen om partenes oppførsel i Sørkinahavet (DOC) fra 2002; og støttet dagens arbeid for å oppnå en praktisk og substansiell oppførselskodeks i Sørkinahavet (COC) i samsvar med folkeretten og UNCLOS 1982.

48. Basert på innholdet i felleserklæringen er utenriksdepartementene i de to landene ansvarlige for å koordinere med relevante departementer og etater for å utvikle en felles handlingsplan for å implementere og realisere de ovennevnte målene.

Vietnam og Storbritannia oppgraderer forholdet sitt til et omfattende strategisk partnerskap . Denne begivenheten markerer Vietnams etablering av et omfattende strategisk partnerskap med alle de fem faste medlemmene av FNs sikkerhetsråd.

Kilde: https://vietnamnet.vn/tuyen-bo-chung-ve-nang-cap-quan-he-viet-nam-anh-len-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-2457701.html