Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dragemaskot bøtelagt: Håper å få lisens, noe som øker attraktiviteten til Da Lat

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ21/05/2024

[annonse_1]
Cặp linh vật rồng Lưỡng long triều liên là biểu tượng của đường hoa Nguyễn Huệ dịp Tết năm 2024, bị buộc tháo dỡ khi lắp ở Đà Lạt - Ảnh: M.V.

Dragemaskotparet, De to dragene vendt mot lotusen, er symbolet på Nguyen Hue-blomstergaten i anledning Tet 2024, og ble tvunget til å bli demontert da de ble installert i Da Lat - Foto: MV

Mange lesere av avisen Tuoi Tre reagerte på hendelsen fra ulike perspektiver. De fleste leserne sa at dette er et kunstverk, brukt med miljøvennlige materialer. Derfor er det ikke tilfredsstillende å anvende regelverket i form av byggearbeider, noe som forårsaker vanskeligheter for reiselivsbedrifter og potensielt fører til avfall.

Hvorfor kan ikke dragen på Nguyen Hue blomstergate «overleve» når den bringes til Da Lat?

Gjør det rette, men...

Som rapportert av Tuoi Tre Online , bestemte folkekomiteen i Da Lat by å bøtelegge Indochina Railway Investment and Trade Joint Stock Company (forkortet Indochina Company) for å ha installert en ulisensiert struktur og dragemodell på en tomt på adresse 1 Quang Trung (distrikt 9, Da Lat by).

Boten ifølge avgjørelsen fra Da Lat bys folkekomité er 90 millioner VND, og ​​samtidig er Dong Duong Company pålagt å demontere dragemodellen innen 10 dager.

Ifølge Tuoi Tre Online er de to dragemodellene som ble bedt om å få fjernet fordi de ble installert uten tillatelse, dragemaskoten Luong long trieu lien – et av høydepunktene i Nguyen Hue-blomstergaten i anledning kinesisk nyttår 2024 (året for Giap Thin).

Dragemaskotparet er over 100 meter langt, med to dragehoder som måler over 2 meter i diameter. De to dragene som står overfor hverandre ble demontert 3. april etter mer enn 2 måneders utstilling på Nguyen Hue Flower Street (HCMC), og ble flyttet til Da Lat.

Cặp linh vật rồng được chuyển đến Đà Lạt bằng 17 chiếc xe tải - Ảnh: M.V.

Dragemaskotene ble transportert til Da Lat med 17 lastebiler - Foto: MV

I saken innrømmet Dong Duong Company feilen sin ved å ikke ha sikret seg tillatelse til å installere prosjektet.

Leser Le Minh Ky Lan kommenterte: «Dong Duong Companys feil: De ba ikke om tillatelse før de installerte, men gjorde det i hemmelighet, og påvirket dermed landet der.»

Som svar på nyheten om at de ikoniske dragene må demonteres, kommenterte leser Tran Binh: «Håndverkere har brukt mye hjerte, krefter og penger på å lage vakre maskoter som alle kan beundre. Hvis det finnes et sted å motta og vise dem frem uten å forårsake mye miljøskade, bør de oppmuntres og få lov til å gjøre det.»

90% linh vật rồng Lưỡng long triều liên được làm từ vật liệu mây, tre - Ảnh: M.V.

90 % av dragemaskoten «To drager mot hverandre» er laget av rotting og bambusmaterialer - Foto: MV

Leser Minh Man uttrykte sin indignasjon: «Hvorfor bøtelegge? Hvis bedriften skader estetikken og påvirker landskapet, så bøtelegg dem, men de gjør det i sine egne lokaler, uten å bygge solid, og forskjønne byen, og skape flere turistprodukter. I stedet bør vi veilede bedriften i hvordan de skal gjøre det riktig og støtte dem.»

En leser med e-postadressen vnbac…@gmail.com sa åpenhjertig: «Da Lat gjorde det rette. Hvis ikke, kan alt som blir kastet andre steder i fremtiden bli brakt hit uten tillatelse.»

Det er bortkastet å fjerne dragemaskoten mens den fortsatt er brukbar.

Các nghệ nhân tại TP.HCM đã dựng cặp rồng rất chi tiết - Ảnh: M.V.

Håndverkere i Ho Chi Minh-byen har bygget et par drager i detalj - Foto: MV

Mange lesere ser materialene som er brukt til å lage det ikoniske drageparet, som er laget av 90 % rotting og bambus. Dette er et miljøvennlig materiale.

Gjenbruk etter utstilling på Nguyen Hue Flower Street (HCMC) under Tet forhindrer ikke bare avfall, men forlenger også levetiden til et kunstverk som er omhyggelig og forseggjort laget av håndverkere i HCMC.

Leser Hoang Thi Hanh sa: «Dette er bare et monteringsprosjekt, ikke en solid konstruksjon. Dessuten fikk selskapet deres tomten til å vise frem på selskapets tomt.»

Jeg vet at selskapets uaktsomhet ved å ikke be om tillatelse fra Da Lat bymyndigheter før installasjon er et brudd, men personlig synes jeg at dette paret med dragemaskoter kun er til utstillingsformål, for å forskjønne landskapet og tiltrekke flere turister til byen vår.

Jeg håper inderlig at Da Lat by vil skape gunstige forhold og veilede bedrifter til å fullføre alle lisenser knyttet til dette paret med dragemaskoter, slik at bedriftene kan fortsette å vise dem frem for at folket vårt kan beundre dem.»

Nhiều bạn đọc đề xuất TP Đà Lạt nên hướng dẫn để doanh nghiệp hoàn thiện hồ sơ cấp phép - Ảnh: M.V.

Mange lesere foreslo at Da Lat by burde gi veiledning til bedrifter for å fylle ut lisenssøknader - Foto: MV

En annen bemerkelsesverdig kommentar: «Kunstverket er så flott at det bare krever innsats å transportere det for å gjøre Da Lat vakrere. Å kaste det ville være et stort sløsing.»

Du kan se på regelverket i Ho Chi Minh-byen.

Leseren Hieu Trung mener at enheten må ha bedt om tillatelse og fått lisens da de reiste dette drageparet på Nguyen Hue blomstergate. Dette kan brukes som en referanse for forretningsveiledning.

Leser Hieu Trungs mening: «Det er prisverdig å gjenbruke kunstverk og naturressurser til dekorasjon og fornøyelse, for å beskytte naturen og arbeidskraften.»

Jeg synes myndighetene i Da Lat burde ha instruksjoner i denne saken, i stedet for å tvinge frem riving i henhold til forskrifter om ulovlig bygging.

Hvis det sies at prosjektet ikke er lisensiert, hvilken lisens utstedte Ho Chi Minh-byen for prosjektet da de organiserte installasjonen på Nguyen Hue blomstergate? Nå veileder Da Lat by selskapet til å søke om lisens i henhold til riktig prosedyre. Takk til myndighetene i Da Lat by.


[annonse_2]
Kilde: https://tuoitre.vn/vu-linh-vat-rong-bi-phat-mong-duoc-cap-phep-tang-suc-hap-dan-cho-da-lat-20240521121723107.htm

Kommentar (0)

No data
No data

I samme emne

I samme kategori

Høstmorgen ved Hoan Kiem-sjøen, folk i Hanoi hilser på hverandre med øyne og smil.
Høyhusene i Ho Chi Minh-byen er innhyllet i tåke.
Vannliljer i flomsesongen
«Eventyrlandet» i Da Nang fascinerer folk, rangert blant de 20 vakreste landsbyene i verden

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Kald vind «berører gatene», innbyggere i Hanoi inviterer hverandre til innsjekking i begynnelsen av sesongen

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt