Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Wydawnictwo Kim Dong zorganizowało seminarium poświęcone historii wietnamskiego systemu pisma.

Công LuậnCông Luận12/10/2024

[reklama_1]

Pismo jest jednym z najwybitniejszych osiągnięć kulturowych ludzkiej cywilizacji. Każdy kraj i naród ma swój własny język i system pisma.

Jako Wietnamczycy, czy zastanawialiśmy się kiedyś, jak powstał wietnamski system pisma? Dlaczego obecnie używamy alfabetu łacińskiego, tak odmiennego od sąsiednich krajów o podobnym podłożu kulturowym, takich jak Japonia i Korea? Często mówimy, że używamy pisma Quốc ngữ. Czym więc jest pismo Quốc ngữ? Kto je stworzył? Na te pytania odpowie książka „The Journey of Creating the Quốc ngữ Script”.

Wydawnictwo Kim Dong zorganizowało seminarium, na którym dyskutowano na temat historii wietnamskiego systemu pisma (rysunek 1).

Widok seminarium na temat „Podróż tworzenia wietnamskiego pisma narodowego” w Bibliotece Narodowej w Hanoi .

„Podróż tworzenia pisma wietnamskiego” to półfikcyjny komiks opowiadający burzliwą historię życia ojca Alexandre’a de Rhodesa, księdza z Watykanu, który przybył do Wietnamu w XVII wieku i odegrał znaczącą rolę w wydrukowaniu pierwszego wietnamskiego słownika (słownika wietnamsko-portugalsko-łacińskiego) w 1651 roku.

Seminarium, którego tematem przewodnim było „Podróż do powstania wietnamskiego pisma narodowego – historia wietnamskiego piśmiennictwa”, koncentrowało się na twórczej podróży, rozwoju i popularyzacji wietnamskiego pisma opartego na alfabecie łacińskim od czasu, gdy misjonarz Alexandre de Rhodes po raz pierwszy postawił stopę w Wietnamie 400 lat temu (1624–2024), a także na znaczeniu różnych systemów pisma odnotowanych w wzlotach i upadkach historii Wietnamu.

Wydawnictwo Kim Dong zorganizowało seminarium, na którym dyskutowano na temat historii wietnamskiego systemu pisma (rysunek 2).

Książka „Podróż tworzenia wietnamskiego pisma narodowego”.

W programie wystąpili zaproszeni prelegenci, m.in. dr Pham Thi Kieu Ly, autorka książki „The Journey of Creating the Vietnamese National Script”, doc. dr Tran Trong Duong, badaczka studiów chińsko-wietnamskich, oraz dr Vu Duc Liem, historyk.

Dzięki temu programowi wymiany wydawnictwo Kim Dong Publishing House ma nadzieję pomóc społeczeństwu lepiej zrozumieć język wietnamski i rozpalić miłość do języka wietnamskiego, pięknego języka narodu wietnamskiego.

Tekst i zdjęcia: Trung Nguyen



Source: https://www.congluan.vn/nxb-kim-dong-to-chuc-toa-dam-noi-ve-cau-chuyen-chu-viet-cua-tieng-viet-post316504.html

Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Zbliżenie na warsztat produkujący gwiazdę LED dla katedry Notre Dame.
Szczególnie imponująca jest 8-metrowa gwiazda betlejemska oświetlająca katedrę Notre Dame w Ho Chi Minh.
Huynh Nhu zapisuje się w historii Igrzysk Azji Południowo-Wschodniej. To rekord, który będzie bardzo trudno pobić.
Oszałamiający kościół przy Highway 51 rozświetlił się na Boże Narodzenie, przyciągając uwagę wszystkich przechodniów.

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Rolnicy w wiosce kwiatowej Sa Dec zajmują się pielęgnacją kwiatów, przygotowując się na Święto Tet (Księżycowy Nowy Rok) 2026.

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt