Zgromadzenie Narodowe wydało i promulgowało Rezolucję nr 170/2024/QH15 w sprawie szczegółowych mechanizmów i polityk mających na celu usuwanie trudności i przeszkód dla projektów i gruntów w ramach wniosków z inspekcji, egzaminów i orzeczeń w Ho Chi Minh, Da Nang i prowincji Khanh Hoa. Rezolucja wchodzi w życie z dniem 1 kwietnia 2025 r.
Uchwała określająca szczegółowe mechanizmy i zasady mające na celu usuwanie trudności i przeszkód dla projektów i gruntów w zakresie wniosków dotyczących inspekcji, badań i orzeczeń w Ho Chi Minh, Da Nang i prowincji Khanh Hoa (zdjęcie poglądowe)
Rezolucja 170 określa konkretne mechanizmy i zasady mające na celu usuwanie trudności i przeszkód dla projektów i gruntów w zakresie inspekcji, badań i wniosków orzeczniczych w Ho Chi Minh City, Da Nang City i prowincji Khanh Hoa, zgodnie z ustaleniami Załącznika wydanego wraz z niniejszą Rezolucją, oraz 1313 przypadków naruszeń warunków użytkowania gruntów przy wydawaniu certyfikatów praw do użytkowania gruntów, certyfikatów praw do użytkowania gruntów, praw własności domów i innych aktywów związanych z gruntami.
Zasadą wdrażania jest zapewnienie właściwych uprawnień, porządku i procedur postępowania zgodnie z postanowieniami niniejszej rezolucji i stosownymi przepisami prawa, zgodnie z traktatami i umowami międzynarodowymi, których Wietnam jest członkiem i sygnatariuszem.
W Ho Chi Minh City uchwała zezwala na dalsze użytkowanie gruntów, ustalanie cen gruntów, obliczanie opłat za użytkowanie gruntów oraz rentę gruntową dla projektu pod adresem 39-39B Ben Van Don (dzielnica 4) w wyniku kontroli nr 757/KL-TTCP z dnia 13 maja 2021 r. przeprowadzonej przez Inspektorat Rządowy . Inwestorzy mogą kontynuować użytkowanie gruntów w celu realizacji projektu po przeprowadzeniu postępowania administracyjnego i karnego wobec osób i organizacji, które dopuściły się naruszeń i błędów, po usunięciu skutków naruszeń gospodarczych oraz odzyskaniu korzyści materialnych z tytułu naruszeń zgodnie z prawomocnym wyrokiem.
Postępowanie w sprawie cen gruntów, opłat za użytkowanie gruntów i czynszów za grunty dla projektów w Ho Chi Minh City w raporcie z inspekcji nr 332/BC-TTCP z dnia 9 grudnia 2020 r. Inspektoratu Rządowego. Konkretny czas ustalania cen gruntów w celu obliczenia opłat za użytkowanie gruntów dla projektu 1330 mieszkań w raporcie z inspekcji nr 332/2020 określono w następujący sposób: dla powierzchni gruntu odpowiadającej opłacie za użytkowanie gruntów, którą inwestor tymczasowo uiścił na rzecz agencji państwowej, czas ustalania cen gruntów to moment rozwiązania umowy z inwestorem (30 marca 2018 r.).
W przypadku gruntów, za które nie uiszczono opłat za użytkowanie gruntów, momentem ustalenia ceny gruntu jest dzień wydania przez właściwy organ państwowy decyzji o podziale gruntu (11 grudnia 2020 r.).
Konkretny czas ustalania cen gruntów na potrzeby obliczenia opłat za użytkowanie gruntów dla działki o powierzchni 30,2 hektara w okręgu Binh Khanh i działki o powierzchni 30,1 hektara w Nam Rach Chiec w raporcie z wyników inspekcji nr 332/BC-TTCP ustalono w następujący sposób:
W przypadku wymienionej powierzchni gruntu odpowiadającej kwocie pieniędzy, jaką inwestor zainwestował w działkę o powierzchni 30,2 ha w okręgu Binh Khanh do 2008 r. (odszkodowania, wsparcie i koszty inwestycji budowlanej zostały zbadane i oszacowane), momentem ustalenia ceny gruntu jest moment zakończenia odzyskiwania gruntów i wypłaty odszkodowania za działkę o powierzchni 30,2 ha w okręgu Binh Khanh (20 listopada 2008 r.).
W przypadku gruntów, za które nie uiszczono opłat za użytkowanie gruntu, momentem ustalenia ceny gruntu jest dzień wydania przez właściwy organ państwowy decyzji o przeznaczeniu gruntów dla działki Nam Rach Chiec o powierzchni 30,1 ha (18 kwietnia 2017 r.).
Zgromadzenie Narodowe powierza Rządowi określenie i zorganizowanie wdrożenia niniejszej Rezolucji. Jednocześnie Rząd ponosi pełną odpowiedzialność za dokładność, kompletność i prawdziwość przekazanych Zgromadzeniu Narodowemu zapisów, dokumentów, danych i informacji oraz listy projektów zawartych w niniejszej Rezolucji w porównaniu z treścią decyzji podjętych przez właściwe organy.
Kieruj, kontroluj i badaj wdrażanie Rezolucji, aby nie dopuścić do powstawania sporów, skarg i pozwów, nie legalizuj naruszeń, nie dopuszczaj do powstawania nowych naruszeń, nie dopuszczaj do wykorzystywania polityki, interesów grupowych, strat i marnotrawstwa.
Najwyższy Sąd Ludowy, Najwyższa Prokuratura Ludowa i Państwowa Inspekcja Kontroli, w zakresie swoich zadań i kompetencji, koordynują organizację wykonania niniejszej Uchwały.
Source: https://nld.com.vn/quoc-hoi-ra-nghi-quyet-go-vuong-phap-ly-cho-cac-du-an-dat-dai-tai-tp-hcm-da-nang-196250220162006703.htm
Komentarz (0)