PROGNOZA ULEGŁYCH DESZCZÓW W OBSZARZE OD HA TINH DO MIASTA DA NANG I WSCHODNIEJ CZĘŚCI PROWINCJI QUANG NGAI
Opady deszczu w ciągu ostatnich 24 godzin: Wczoraj wieczorem i dziś rano (29 października) w mieście Hue, mieście Da Nang i na wschodzie prowincji Quang Ngai odnotowano umiarkowany, silny i w niektórych miejscach bardzo silny deszcz.
Opady deszczu od godz. 19:00 dnia 28 października do godz. 8:00 dnia 29 października lokalnie przekroczyły 250 mm w niektórych miejscach, takich jak: stacja Bach Ma Peak (miasto Hue) 257,6 mm, stacja Tra Van (miasto Da Nang) 289,8 mm, stacja Tra Nham ( Quang Ngai ) 370,4 mm,...
Prognoza intensywnych opadów deszczu w ciągu najbliższych 24–48 godzin: Od rana 29 października do nocy 30 października na obszarze od miasta Hue do miasta Da Nang oraz na wschodzie prowincji Quang Ngai wystąpią intensywne lub bardzo intensywne opady deszczu ze średnią sumą opadów wynoszącą 100–200 mm, lokalnie przekraczającą 400 mm; na obszarze od Ha Tinh do Quang Tri wystąpią opady umiarkowane lub intensywne ze średnią sumą opadów wynoszącą 70–150 mm, lokalnie przekraczającą 300 mm (od 30 października intensywne opady deszczu na obszarze od miasta Hue do Quang Ngai prawdopodobnie będą stopniowo zanikać).
Ostrzeżenie przed ryzykiem intensywnych opadów deszczu (>150mm/3h).
Ponadto, w dzień i w nocy 29 października w Central Highlands, na południu i we wschodnich prowincjach od Gia Lai do Lam Dong, wystąpią opady deszczu, opady umiarkowane i burze z opadami deszczu od 20 do 40 mm, lokalnie silne lub bardzo silne, przekraczające 100 mm. Podczas burz możliwe są tornada, wyładowania atmosferyczne, grad i silne porywy wiatru.
Ostrzeżenie przed ryzykiem intensywnych opadów deszczu (>80mm/3h).
Od 31 października intensywne opady deszczu w wyżej wymienionych rejonach zaczną słabnąć.
Stopień zagrożenia klęską żywiołową z powodu ulewnych deszczy, tornad, piorunów, gradu: poziom 1, poziom 2 dla miast Hue i Da Nang.
Prognoza skutków ulewnych deszczy: Ulewne deszcze mogą spowodować powodzie na terenach nizinnych, miejskich i przemysłowych; gwałtowne powodzie na małych rzekach i strumieniach oraz osuwiska na stromych zboczach (informacje ostrzegawcze w czasie rzeczywistym dotyczące obszarów zagrożonych gwałtownymi powodziami i osuwiskami są dostępne online na stronie internetowej Departamentu Hydrometeorologii pod adresem: https://luquetsatlo.nchmf.gov.vn oraz w oddzielnym biuletynie ostrzegającym przed gwałtownymi powodziami i osuwiskami). Podczas burz istnieje możliwość wystąpienia tornad, piorunów, gradu i silnych porywów wiatru.
WIADOMOŚCI O POWODZI NADZWYCZAJNEJ (BARDZO DUŻA POWÓDŹ) NA RZEKACH W MIEŚCIE HUE I MIEŚCIE DA NANG
Stan obecny: Obecnie poziom wody na rzece Huong (miasto Hue) opada, poziom wody na rzece Bo (miasto Hue) zmienia się powoli; poziom wody na rzece Vu Gia-Thu Bon (miasto Da Nang) zmienia się powoli, osiągając wysoki poziom; poziom wody na rzece Tra Khuc (miasto Quang Ngai) gwałtownie wzrasta, a na rzece Dak Bla (miasto Quang Ngai) rośnie. Poziom wody o godzinie 8:00 dnia 29 października 2025 r. na niektórych rzekach przedstawia się następująco:
- Na rzece Bo (miasto Hue) przy stacji Phu Oc znajduje się 4,45 m, poniżej BĐ30,05 m.
- Na rzece Huong (miasto Hue) na stacji Kim Long wynosi 3,61 m, na BĐ3 0,11 m.
- Na rzece Vu Gia (miasto Da Nang) na stacji Ai Nghia wynosi 9,92 m, na BD3 0,92 m.
- Na rzece Thu Bon (miasto Da Nang) na stacji Cau Lau (o godz. 7:00 dnia 29 października 2025 r.) wynosi 5,20 m, na BĐ3 1,20 m.
- Na rzece Tra Khuc na stacji Tra Khuc wynosi 6,95 m, na BĐ3 0,45 m.
Prognoza: W ciągu najbliższych 6 godzin poziom wody powodziowej na rzekach Thu Bon (miasto Da Nang) i Tra Khuc (Quang Ngai) będzie nadal wzrastał i przekroczy poziom 3.
W ciągu następnych 12 godzin powódź na rzece Thu Bon (miasto Da Nang) będzie nadal wzrastać i przekroczy poziom 3; powódź na rzece Tra Khuc w pobliżu stacji Tra Khuc opadnie i przekroczy poziom 3; powódź na rzece Bo (miasto Huue) w pobliżu stacji Phu Oc będzie się wahać w szczytowym momencie, na rzece Huong w pobliżu stacji Kim Long opadnie i spadnie poniżej poziomu 3; powódź na rzece Vu Gia (miasto Da Nang) w pobliżu stacji Ai Nghia będzie powoli wzrastać i przekroczy poziom 3.
W ciągu następnych 24 godzin powodzie na rzekach Vu Gia - Thu Bon (miasto Da Nang), Tra Khuc (Quang Ngai) osłabną i osiągną poziom od BĐ3 do powyżej BĐ3; powodzie na rzekach w mieście Hue osłabną i będą poniżej poziomu BĐ3;
Ostrzeżenie: W ciągu najbliższych 24 godzin poziom wody powodziowej na rzece Dak Bla (Quang Ngai) będzie nadal wzrastał i może osiągnąć poziom BĐ1-BĐ2.
Sytuacja głębokich i rozległych powodzi w miastach Huế i Da Nang będzie się utrzymywać w ciągu najbliższych kilku dni, przy czym istnieje ryzyko rozległych powodzi w prowincji Quang Ngai, szczególnie na terenach nadrzecznych i nisko położonych. Istnieje duże ryzyko wystąpienia gwałtownych powodzi na rzekach i strumieniach oraz osuwisk na zboczach w prowincjach/miastach od Huế do Quang Ngai (informacje ostrzegawcze w czasie rzeczywistym dotyczące ryzyka gwałtownych powodzi i osuwisk są dostępne online na stronie internetowej Departamentu Hydrometeorologii pod adresem: https://luquetsatlo.nchmf.gov.vn oraz w biuletynach ostrzegawczych dotyczących gwałtownych powodzi i osuwisk).
Poziom ostrzeżenia przed powodzią: Poziom 3.
Ostrzeżenie przed powodzią: Powodzie na rzekach i zalewanie terenów nisko położonych wpływają na takie dziedziny działalności, jak transport wodny, akwakultura, produkcja rolna, życie ludzi i działalność społeczno-gospodarcza.
Uwaga: Prognozy i ostrzeżenia są obliczane na podstawie przewidywanego poziomu eksploatacyjnego zbiorników górnych. Agencje hydrometeorologiczne będą aktualizować biuletyny w przypadku zmian w przepływie wody ze zbiorników.
OSTRZEŻENIE PRZED POWODZIĄ BŁYSKAWICZNĄ, OSUSZKAMI ZIEMI, ZASTĘPSTWAMI
Sytuacja deszczowa: W ciągu ostatnich 24 godzin (od godz. 10:00 28 października do godz. 10:00 29 października) w prowincjach/miastach od Quang Tri do Quang Ngai odnotowano ulewne deszcze, szczególnie w niektórych miejscach o wyjątkowo silnych opadach, takich jak: Zapora wodna La To — 261,6 mm (Quang Tri); Zapora wodna Thuong Nhat — 252,8 mm (miasto Hue); Tra Giap — 490,8 mm (miasto Da Nang); Tra Thanh — 574,6 mm (Quang Ngai);...
W ciągu ostatnich 8 godzin (od 2:00 do 10:00 rano 29 października) w prowincji Gia Lai odnotowano umiarkowane i silne opady deszczu, takie jak: Bong Son 98,4 mm, An Tuong 97,6 mm,...
Modele wilgotności gleby pokazują, że niektóre obszary w powyższych prowincjach są bliskie nasycenia (ponad 85%) lub już osiągnęły nasycenie.
Ostrzeżenie przed deszczem na najbliższy okres: W ciągu najbliższych 3–6 godzin w powyższych prowincjach/miastach nadal będą padać deszcze, a suma opadów wyniesie: w mieście Hue, mieście Da Nang i Quang Ngai od 80 do 130 mm, miejscami ponad 200 mm; w Quang Tri i Gia Lai od 30 do 60 mm, miejscami ponad 80 mm.
Ostrzeżenie o ryzyku: W ciągu najbliższych 6 godzin istnieje ryzyko wystąpienia gwałtownych powodzi na małych rzekach i strumieniach oraz osuwisk na stromych zboczach w wielu gminach/okręgach wymienionych powyżej województw i miast.
Poziom ostrzegawczy ryzyka klęski żywiołowej w postaci gwałtownych powodzi, osuwisk, zapadania się gruntu na skutek ulewnych deszczy lub przepływu wody: Poziom 1; Quang Ngai: Poziom 2; miasta Hue i Da Nang: Poziom 3.
Ostrzeżenie przed skutkami gwałtownych powodzi, osuwisk i zapadania się gruntu na skutek ulewnych deszczy lub przepływu wody: Gwałtowne powodzie i osuwiska mogą mieć bardzo negatywny wpływ na środowisko, zagrażać życiu ludzi, powodować lokalne utrudnienia w ruchu drogowym, utrudniać poruszanie się pojazdów, niszczyć obiekty inżynieryjne i gospodarcze, powodując szkody w produkcji i działalności społeczno-gospodarczej.
Zaleca się, aby władze lokalne przyjrzały się wąskim gardłom i kluczowym miejscom na danym obszarze, aby wdrożyć środki zapobiegawcze i reagowania.
Lista obszarów zagrożonych gwałtownymi powodziami i osuwiskami ziemi w ciągu najbliższych 6 godzin
Quang Tri: Dakrong, Ta Rut; Huong Phung, La Lay; Ba Long, Ben Quan, Cam Lo, Con Tien, Huong Hiep, Kim Ngan, Le Ninh, Nam Hai Lang, Dong Son Ward, Quang Ninh, Truong Ninh, Truong Phu, Truong Son
Barwa: A Luoi 1, A Luoi 4, A Luoi 5, Binh Dien, Chan May - Lang Co, Hung Loc, Khe Tre, Loc An, Long Quang, Nam Dong, Phong Dien Ward, Phu Bai Ward, Phu Loc, Vinh Loc; A Luoi 2, A Luoi 3, okręg Huong Tra, okręg Kim Long, okręg Phong Thai; Oddział Huong An, oddział Kim Tra
Da Nang: Avuong, Ba Na, Ben Giang, Ben Hien, Chien Dan, Dac Pring, Dong Duong, Dong Giang, Duc Phu, Hiep Duc, Hoa Tien, Hoa Vang, Kham Duc, La Dee, La Ee, Lanh Ngoc, Nam Giang, Nam Tra My, Nong Son, Nui Thanh, An Khe Ward, Hai Van Ward, Son Tra Ward, Phu Ninh, Phuoc Chanh, Phuoc Hiep, Phuoc Nang, Phuoc Thanh, Phuoc Tra, Que Phuoc, Que Son, Que Son Trung, Son Cam Ha, Song Kon, Song Vang, Tam Anh, Tam My, Tam Xuan, Tay Giang, Tay Ho, Thang Phu, Thanh Binh, Thanh My, Thuong Duc, Tien Phuoc, Tra Giap, Tra Leng, Tra Lien, Tra My, Tra Tan, Tra Tap, Tra Van, Wietnam; Dai Loc, Duy Xuyen, Ha Nha, Hung Son, Hoa Khanh Ward, Lien Chieu Ward, Phu Thuan, Thu Bon, Tra Doc; Tra Linh, Phu Thuan, Hung Son
Quang Ngai: Ba Dinh, Ba Dong, Ba Gia, Ba To, Ba To, Ba Vi, Ba Vinh, Ba Xa, Binh Chuong, Binh Minh, Ca Dam, Dak Pek, Dak Plo, Dinh Cuong, Dong Tra Bong, Kon Plong, Mang But, Mang Den, Mang Ri, Minh Long, Mo Duc, Nghia Giang, Ngoc Linh, Phuoc Giang, Son Ha, Son Ky, Son Linh, Son Mai, Son Tay, Son Tay Ha, Son Tay Thuong, Son Thuy, Son Tinh, Tay Tra, Tay Tra Bong, Thanh Bong, Thien Tin, Tra Bong, Tra Giang, Truong Giang, Ve Giang, Xop; Dak Mon, Dak Sao, Dang Thuy Tram, Khanh Cuong, Kon Dao, Lan Phong, Nguyen Nghiem, Duc Pho Ward, Tra Cau Ward, Tu Mo Rong; Bo Y, Dak Koi, Dak Rve, Dak To Kan, Duc Nong, Ngok Tu, Sa Huynh Ward, Sa Loong
Gia Lai: An Hao, An Hoa, An Lao, An Toan, An Tuong, An Vinh, Bong Son Ward, Hoai Nhon Bac Ward, Hoai Nhon Dong Ward, Hoai Nhon Tay Ward, Tam Quan Ward; Binh Duong, Binh Khe, Binh Phu, Canh Vinh, Dak Rong, Dak Somei, Hoa Hoi, Hoai An, Hoi Son, KBang, Kim Son, An Nhon Nam Ward, Hoai Nhon Ward, Hoai Nhon Nam Ward, Phu Cat, Phu My, Phu My Bac, Phu My Tay, Van Canh, Van Duc, Vinh Quang, Vinh Thanh, Vinh Thinh, Xuan An

Zdecydowanie reaguj na ulewne deszcze, powodzie, gwałtowne powodzie i osuwiska
Wcześniej wicepremier Tran Hong Ha podpisał oficjalny komunikat premiera nr 203/CD-TTg z dnia 27 października 2025 r. nakazujący skupienie się na reagowaniu kryzysowym i łagodzeniu skutków ulewnych deszczy i powodzi w regionie centralnym.
W związku z tym, aby proaktywnie zapobiegać, unikać, reagować, zapewniać bezpieczeństwo życia ludzi, ograniczać szkody wyrządzone ludziom i mieniu, Premier zwraca się do przewodniczących komitetów ludowych prowincji i miast: Quang Tri, Hue, Da Nang, Quang Ngai oraz ministerstw: Obrony Narodowej, Bezpieczeństwa Publicznego, Rolnictwa i Rozwoju Wsi, Budownictwa, Przemysłu i Handlu oraz właściwych ministerstw i oddziałów z prośbą o skoncentrowanie się na zdecydowanym i skutecznym kierowaniu pracami zapobiegawczymi, unikaniem i reagowaniem na ulewne deszcze, powodzie, powodzie błyskawiczne i osuwiska zgodnie z wytycznymi zawartymi w Oficjalnym Depeszy nr 202/CD-TTg z dnia 22 października Premiera, koncentrując się na następujących konkretnych zadaniach:
1. Przewodniczący komitetów ludowych prowincji i miast Quang Tri, Hue, Da Nang i Quang Ngai nadal zarządzają:
a) Zorganizować ścisły monitoring, kompletne aktualizacje i terminowe informacje na temat sytuacji i prognoz dotyczących powodzi i opadów, aby ludzie mogli reagować proaktywnie i nie dopuścić do sytuacji, w której nie znają informacji o klęskach żywiołowych; wzmocnić rozpowszechnianie i doradztwo w zakresie umiejętności reagowania w przypadku każdej sytuacji klęski żywiołowej, zwłaszcza osuwisk, powodzi gwałtownych i podtopień.
b) Przejrzyj i wykryj obszary zagrożone gwałtownymi powodziami, osuwiskami i głębokimi powodziami, aby bezzwłocznie ostrzec ludzi i proaktywnie ewakuować ich w bezpieczne miejsce.
Rozmieszczenie sił i środków w celu kontrolowania, kierowania i wspierania ruchu oraz zorganizowanie sił ratowniczych, zwłaszcza na obszarach zagrożonych odcięciem lub izolacją z powodu osuwisk i powodzi, aby były gotowe do reagowania w przypadku wystąpienia trudnych sytuacji.
c) Wdrażać prace związane z ochroną wałów i zapór zgodnie z poziomem alarmowym; ściśle monitorować i proaktywnie koordynować działania z właściwymi agencjami Ministerstwa Rolnictwa i Środowiska oraz Ministerstwa Przemysłu i Handlu w celu kierowania eksploatacją zapór nawadniających i hydroelektrycznych na danym obszarze, aby zapewnić naukową i bezpieczną eksploatację prac oraz przyczynić się do zmniejszenia powodzi i kontroli powodzi na obszarach położonych niżej.
d) Biorąc pod uwagę konkretną sytuację w danej miejscowości, podejmij decyzję o tym, aby pozwolić uczniom pozostać w domu i nie chodzić do szkoły oraz wdroż działania mające na celu zapewnienie bezpieczeństwa ludzi.
d) Skoncentruj się na kierowaniu, szybkiej organizacji wizyt i wsparciu; zapewnij terminowe wsparcie w postaci żywności, wody pitnej, leków i artykułów pierwszej potrzeby dla osób na obszarach dotkniętych katastrofą. Bezwzględnie zadbaj o to, aby ludzie nie cierpieli z powodu głodu, zimna, braku czystej wody ani nie otrzymywali pomocy medycznej w przypadku choroby.
e) Natychmiast po ustąpieniu powodzi należy pilnie zmobilizować siły w celu przeprowadzenia prac sanitarnych i dezynfekcyjnych, a także działań zapobiegawczych i kontrolnych wobec chorób.
Jednocześnie należy wspierać ludzi w naprawie ich domów, szybkim przywróceniu produkcji (szczególnie produkcji rolnej) i szybkiej stabilizacji ich życia.
Najwyższym priorytetem musi być zapewnienie warunków bezpieczeństwa uczniom powracającym do szkoły oraz zapewnienie opieki zdrowotnej i leczenia tym ludziom.
g) Zlecać organizacji przeglądanie, sporządzanie statystyk, a w szczególności ocenę szkód spowodowanych powodzią; syntetyzować, raportować i proponować rozwiązania pomocnicze (w przypadkach przekraczających możliwości danej miejscowości).
Aktywnie i pilnie współpracuj z odpowiednimi ministerstwami i oddziałami w celu przeglądu i dokładnej oceny wpływu prac infrastrukturalnych o charakterze społeczno-ekonomicznym na zdolność odprowadzania wody powodziowej na danym obszarze, aby w odpowiednim czasie opracować odpowiednie rozwiązania i dostosowania.
2. Minister Rolnictwa i Środowiska
a) Nakazanie agencjom prognozowania hydrometeorologicznego ścisłego monitorowania i odwoływania się do międzynarodowych informacji prognostycznych w celu prognozowania i dostarczania najwcześniejszych, najbardziej kompletnych i dokładnych informacji na temat rozwoju sytuacji i skutków powodzi, powodzi błyskawicznych i ryzyka osuwisk, tak aby władze i ludzie znali i proaktywnie podejmowali odpowiednie, terminowe i skuteczne środki reagowania.
b) Proaktywnie kierować pracami mającymi na celu zapewnienie bezpieczeństwa statkom rybackim na morzu i wzdłuż wybrzeża, chroniąc wały przeciwpowodziowe, tamy irygacyjne i produkcję rolną; współpracować z sektorem przemysłu i handlu oraz lokalnymi władzami w celu zapewnienia bezpiecznego i efektywnego działania systemu międzyzbiornikowego, w żadnym wypadku nie dopuszczając do powstawania niebezpiecznych tam i zbiorników.
c) Ściśle monitorować sytuację, wydawać polecenia i wzywać sektory i miejscowości do wdrażania działań reagowania odpowiednich do aktualnej sytuacji, niezwłocznie raportować i proponować Krajowemu Komitetowi Sterującemu Obroną Cywilną oraz Premierowi rozwiązywanie kwestii wykraczających poza ich kompetencje.
3. Minister Budownictwa nakazuje niezwłoczne wdrożenie rozwiązań w zakresie reagowania, zabezpieczenia robót i infrastruktury drogowej; zapewnienie bezpieczeństwa ruchu drogowego, prowadzenia robót budowlanych, w szczególności bezpieczeństwa ludzi i pojazdów na placach budowy dróg ekspresowych w okresie występowania powodzi; koncentrowanie maksymalnych sił, pojazdów i materiałów w celu szybkiego pokonania i naprawy osuwisk i uszkodzeń, zapewnienie płynnego i bezpiecznego ruchu w najkrótszym czasie, w szczególności na głównych osiach komunikacyjnych i arteriach komunikacyjnych.
4. Minister Przemysłu i Handlu kieruje zapewnieniem bezpieczeństwa zapór hydroelektrycznych, systemów energetycznych i produkcji przemysłowej oraz ograniczaniem szkód powodowanych przez powodzie.
5. Ministerstwa Obrony Narodowej i Bezpieczeństwa Publicznego proaktywnie nakazują jednostkom zlokalizowanym na danym obszarze przeglądanie planów, organizowanie sił i środków w celu zapewnienia gotowości do wspierania lokalnych społeczności w przeprowadzaniu ewakuacji i relokacji mieszkańców, reagowaniu na powodzie i burze oraz prowadzeniu akcji poszukiwawczo-ratowniczych na żądanie.
6. Ministerstwa edukacji i szkoleń, zdrowia, nauki i technologii, kultury, sportu i turystyki, zgodnie ze swoimi funkcjami, zadaniami i uprawnieniami, proaktywnie współpracują z lokalnymi władzami, aby nakazać właściwym agencjom wdrożenie działań zapobiegających powodziom, reagowania na nie i ograniczania ich skutków, ograniczając szkody w sektorach i dziedzinach pod ich zarządem.
7. Biuro Krajowego Komitetu Sterującego Obroną Cywilną uważnie monitoruje sytuację i jest gotowe koordynować i mobilizować siły i środki w celu wsparcia lokalnych społeczności w reagowaniu na powodzie i burze, zgodnie z przydzielonymi funkcjami i zadaniami.
8. Telewizja Wietnamska, Głos Wietnamu i Agencja Informacyjna Wietnamu niezwłocznie informują o sytuacjach klęsk żywiołowych i instrukcjach reagowania wydanych przez właściwe władze, a także zwiększają rozpowszechnianie i wytyczne dotyczące środków i umiejętności reagowania na powodzie, osuwiska i gwałtowne powodzie dla ludności.
9. Kancelaria Rządowa monitoruje i wzywa ministerstwa oraz władze lokalne do poważnego wdrożenia niniejszego oficjalnego komunikatu; niezwłocznie informuje Premiera i Wicepremiera odpowiedzialnych za pilne i aktualne kwestie.
PEŁNY TEKST: Oficjalny komunikat nr 203/CD-TTg nakazujący skupienie się na reagowaniu kryzysowym i łagodzeniu skutków ulewnych deszczy i powodzi w regionie centralnym



Ministerstwo Obrony Narodowej zwróciło się z prośbą o skoncentrowanie działań na reagowaniu kryzysowym i usuwaniu skutków powodzi w regionie centralnym.
Ministerstwo Obrony Narodowej wydało pilny komunikat nr 6840/CD-BQP z dnia 27 października 2025 r., w którym położono nacisk na reagowanie kryzysowe i łagodzenie skutków ulewnych deszczy i powodzi w regionie centralnym.
Telegram wysłany do: Sztabu Generalnego, Departamentu Generalnego Polityki Wietnamskiej Armii Ludowej; Departamenty Generalne: Logistyka - Inżynieria, Przemysł Obronny, Departament Generalny II; Regiony Wojskowe: 4, 5; Korpus Armii 34; Rodzaje sił zbrojnych: Obrona Powietrzna - Siły Powietrzne, Marynarka Wojenna; Straż Graniczna, Straż Przybrzeżna Wietnamu; Artyleria - Dowództwo Rakietowe; Rodzaje sił zbrojnych: Wojska Pancerne, Siły Specjalne, Inżynieria, Chemia, Łączność; Korpusy Wojskowe: 12, 15, 16, 18; Przemysł Wojskowy - Grupa Telekomunikacyjna (Viettel).
Wdrażając Oficjalne Rozporządzenie Premiera nr 203/CD-TTg z dnia 27 października 2025 r. w sprawie skupienia się na reagowaniu kryzysowym i pokonywaniu skutków ulewnych deszczy i powodzi w regionie centralnym, aby zminimalizować szkody dla życia i mienia państwa i ludzi, Ministerstwo Obrony Narodowej wzywa agencje i jednostki wojskowe do dalszego ścisłego wdrażania Oficjalnego Rozkazu nr 6702/CD-BQP z dnia 22 października 2025 r. w sprawie skupienia się na zapobieganiu, unikaniu i reagowaniu na deszcz, powodzie, powodzie gwałtowne, osuwiska w regionie centralnym; ścisłego przestrzegania reżimu dyżurów, proaktywnego monitorowania i zrozumienia sytuacji związanej z deszczem i powodziami; mobilizacji najwyższych sił i środków w celu szybkiego reagowania na występujące sytuacje, zapewniając bezpieczeństwo koszar, magazynów i baz wojskowych.
Ponadto agencje i jednostki muszą przeprowadzać inspekcje i niezwłocznie ewakuować jednostki z obszarów o wysokim ryzyku osuwisk i zagrożeń bezpieczeństwa; przeprowadzać inspekcje i weryfikować plany i opcje reagowania dla kluczowych obszarów klęsk żywiołowych, obszarów zagrożonych gwałtownymi powodziami, osuwiskami, wałami, nasypami, jeziorami, tamami, powodziami i izolacją; aktywnie pomagać władzom i mieszkańcom w ewakuacji gospodarstw domowych z niebezpiecznych obszarów w bezpieczne miejsca; zapewniać bezpieczeństwo kluczowych prac, niedokończonych prac, parków przemysłowych, obszarów miejskich, obszarów mieszkalnych i działalności produkcyjnej, obszarów nisko położonych w celu zapobiegania nieszczęśliwym stratom w ludziach, a także zapewniać bezpieczeństwo sił wykonujących zadania.
Ministerstwo Obrony Narodowej zwraca się do Departamentów Ogólnych: Logistyki - Inżynierii, Przemysłu Obronnego, Departamentu Ogólnego II, zgodnie z ich funkcjami i zadaniami, z prośbą o wzmocnienie kierownictwa, nakłanianie i kontrolowanie podległych jednostek w celu dobrego reagowania na skutki deszczu, powodzi, gwałtownych powodzi, osuwisk i klęsk żywiołowych oraz radzenia sobie z nimi; zapewnienie bezpieczeństwa magazynów, fabryk, broni i sprzętu; zapewnienie dobrej logistyki i technologii na potrzeby działań w odpowiedzi na klęski żywiołowe; proaktywne koordynowanie, dostarczanie i szybki transport materiałów i sprzętu ratowniczego w celu pomocy lokalnym społecznościom w reagowaniu na skutki i ich przezwyciężaniu.
Ministerstwo Obrony Narodowej przydzieliło Okręgom Wojskowym 4 i 5 zadanie koordynacji z lokalnymi komitetami i władzami partyjnymi w celu organizowania delegacji, które będą przeprowadzać inspekcje, wzywać do podjęcia działań i nadzorować realizację prac reagowania na powodzie, podtopienia, gwałtowne powodzie i osuwiska w prowincjach i miastach; proaktywne organizowanie sił i środków w celu pomocy lokalnym jednostkom w pokonywaniu skutków powodzi na danym obszarze; organizowanie rezerw sił, środków, żywności i łączności w kluczowych punktach zagrożonych odizolowaniem, aby szybko i skutecznie radzić sobie z sytuacjami, nie będąc biernymi lub zaskoczonymi.
Marynarka Wojenna i Straż Przybrzeżna Wietnamu nakazały podległym im agencjom i jednostkom wdrożenie środków bezpieczeństwa oraz przygotowanie sił i środków do prowadzenia akcji poszukiwawczo-ratowniczych na prośbę lokalnych władz.
Obrona Powietrzna - Siły Powietrzne i 18. Korpus Armii są gotowe, dysponując siłami i środkami do przeprowadzania lotów poszukiwawczo-ratowniczych; do transportu żywności, zaopatrzenia i artykułów pierwszej potrzeby do odizolowanych obszarów na rozkaz Ministerstwa.
34. Korpus, Dowództwo Artylerii i Rakiet oraz rodzaje sił zbrojnych i korpusy dokonują przeglądu i uzupełniają plany i opcje odpowiednio do aktualnej sytuacji, koordynują działania z lokalnymi władzami w miejscu stacjonowania i wykonywania misji oraz przygotowują siły i środki do udziału w akcjach ratowniczych, gdy zostanie to zażądane przez władze lokalne.
Ministerstwo Obrony Narodowej zauważyło, że Korpus Informacyjno-Łącznościowy oraz Grupa Przemysłu Wojskowo-Telekomunikacyjnego współpracują z odpowiednimi agencjami i jednostkami w celu zapewnienia informacji, komunikacji, linii transmisyjnych i niezbędnych warunków do obsługi rządu, premiera i Ministerstwa Obrony Narodowej w zakresie kierowania obroną cywilną i jej prowadzenia.
Jednostki mają wdrażać i raportować do Ministerstwa Obrony Narodowej (za pośrednictwem Kwatery Głównej Ministerstwa oraz Departamentu Ratownictwa i Pomocy Sztabu Generalnego), które będzie monitorować i kierować działaniami.
Sztab Generalny zwrócił się do agencji i jednostek z prośbą o proaktywne reagowanie na wyjątkowo duże powodzie na rzekach w Hue i awaryjne powodzie na rzekach w Da Nang.
27 października 2025 r. generał porucznik Le Quang Dao – zastępca szefa Sztabu Generalnego Wietnamskiej Armii Ludowej podpisał telegram nr 6165/CD-TM do: Generalnego Departamentu Polityki; Generalnego Departamentu Logistyki – Inżynierii, Przemysłu Obronnego, Generalnego Departamentu II; Regionów Wojskowych: 4, 5; Korpusu 12, 34; Rodzajów Sił: Marynarki Wojennej, Obrony Powietrznej – Sił Powietrznych; Straży Granicznej, Straży Przybrzeżnej Wietnamu; Artylerii – Dowództwa Rakietowego; Rodzajów Sił: Pancernych, Sił Specjalnych, Inżynieryjnych, Chemicznych, Łączności; Korpusu: 11, 12, 15, 16, 18; Przemysłu Wojskowego – Grupy Telekomunikacyjnej, o treści:
Zgodnie z oficjalnym komunikatem nr 21/CD-BCĐ-BNNMT z dnia 27 października 2025 r. Narodowego Komitetu Sterującego Obroną Cywilną w sprawie proaktywnego reagowania na wyjątkowo duże powodzie na rzekach w mieście Huế oraz awaryjnych powodzi na rzekach w mieście Da Nang; w celu proaktywnego reagowania na wyjątkowo duże powodzie w celu zapewnienia bezpieczeństwa życia i ograniczenia szkód wśród ludzi i mienia, Sztab Generalny zwraca się do agencji i jednostek o wdrożenie następujących treści:
1. Nadal dokładnie rozumieć i ściśle wdrażać polecenia Premiera i Sztabu Generalnego dotyczące skupienia się na reagowaniu na ulewne deszcze, ryzyko gwałtownych powodzi, lokalnych podtopień i osuwisk oraz unikać zaskoczenia.
2. Utrzymywać ścisły dyżur na wszystkich szczeblach, monitorować sytuację pogodową, meteorologiczną i hydrologiczną; stale weryfikować plany reagowania i rozwiązania, szybko i skutecznie reagować na incydenty i klęski żywiołowe. Mobilizować siły i środki do udziału w akcjach ratowniczych w razie potrzeby. Zapewnić bezpieczeństwo ludzi i środków siłom dyżurnym.
3. Dowództwa Okręgów Wojskowych 4 i 5: Kierują podległymi jednostkami i dowództwami wojskowymi prowincji i miast zgodnie z ich funkcjami i zadaniami, doradzają władzom lokalnym w zakresie wydawania poleceń departamentom, oddziałom, sektorom i siłom stacjonującym na danym obszarze w celu inspekcji kluczowych obszarów dotkniętych powodziami, powodziami błyskawicznymi, osuwiskami, pilnie mobilizują siły, środki, żywność i środki łączności na obszarach zagrożonych odcięciem i izolacją z powodu osuwisk i powodzi, szybko reagują i przezwyciężają skutki klęsk żywiołowych; propagują, prowadzą i doradzają ludziom w zakresie ograniczania podróży i aktywności podczas powodzi; kontrolują osoby i pojazdy poruszające się po drogach zagrożonych bezpieczeństwem podczas powodzi; organizują siły do wsparcia ruchu przez przepusty i głęboko zalane drogi.
4. Obrona Powietrzna - Korpus Sił Powietrznych, 18. Korpus jest gotowy, dysponując siłami i samolotami do prowadzenia akcji poszukiwawczo-ratowniczych, transportu towarów i artykułów pierwszej potrzeby na prośbę Ministerstwa.
5. Korpus Łączności, Przemysł Wojskowy - Grupa Telekomunikacyjna: Zapewnienie nieprzerwanej łączności w celu kierowania i realizacji działań w ramach reagowania na katastrofy, szczególnie na obszarach odizolowanych.
6. Korpus Inżynieryjny Armii, rodzaje sił zbrojnych i Korpus Inżynieryjny Armii nakazują podległym im jednostkom mobilizację sił i środków w celu pomocy miejscowościom, w których stacjonują, w przezwyciężaniu skutków klęsk żywiołowych, gdy zostaną o to poproszone.
7. Zwrócić się do Generalnego Departamentu Politycznego z prośbą o polecenie Centrum Radia i Telewizji Wojskowej, Gazety Armii Ludowej oraz jednostkom skutecznego propagowania i relacjonowania działań armii w celu pomocy ludziom w przezwyciężaniu skutków powodzi oraz w prowadzeniu akcji poszukiwawczo-ratowniczych; niezwłocznie chwalić i nagradzać grupy i osoby, które wyróżniły się wybitnymi osiągnięciami w reagowaniu na skutki klęsk żywiołowych i ich przezwyciężaniu.
Jednostki mają wdrażać i raportować Sztabowi Generalnemu (w pierwszej kolejności za pośrednictwem Dowództwa Ministerstwa oraz Departamentu Ratownictwa i Poszukiwań i Ratownictwa), a Ministerstwo będzie monitorować i kierować projektem.
Wdrażanie działań w odpowiedzi na ulewne deszcze, powodzie, powodzie błyskawiczne i osuwiska w regionie centralnym
27 października 2025 r. generał dywizji Pham Hai Chau – zastępca dyrektora Departamentu Ratownictwa i Pomocy/BTTM – podpisał telegram nr 3686/CD-CHCN w sprawie rozmieszczenia działań w odpowiedzi na ulewne deszcze, powodzie, powodzie błyskawiczne i osuwiska w regionie centralnym, wysłany do: Regionu Wojskowego 4, 5; Obrony Powietrznej – Sił Powietrznych, Straży Granicznej, Straży Przybrzeżnej, Artylerii – Rakietowej; Sił Specjalnych, Korpusu Pancernego, Inżynierów, Łączności, Korpusu Chemicznego; Korpusu 12, 34; Korpusu 11, 12, 15, 16, 18 o następującej treści:
Aby szybko reagować na ulewne deszcze, powodzie, gwałtowne powodzie i osuwiska w regionie centralnym. Departament Ratownictwa i Pomocy/Sztab Generalny prosi jednostki o:
1. Kontynuować dogłębne zrozumienie i ścisłe wdrażanie rozkazów Sztabu Generalnego dotyczących skupienia się na reagowaniu na ulewne deszcze, ryzyko gwałtownych powodzi, lokalnych podtopień i osuwisk.
2. Utrzymywać ścisły dyżur na wszystkich szczeblach, monitorować sytuację pogodową, meteorologiczną i hydrologiczną; stale weryfikować plany reagowania i rozwiązania, szybko i skutecznie reagować na incydenty i klęski żywiołowe. Mobilizować siły i środki do udziału w akcjach ratowniczych w razie potrzeby. Zapewnić bezpieczeństwo ludzi i środków siłom dyżurnym.
3. Okręgi wojskowe 4 i 5: Kierują podległymi jednostkami i dowództwami wojskowymi prowincji i miast zgodnie z ich funkcjami i zadaniami, doradzają lokalnym komitetom i władzom partyjnym w zakresie kierowania departamentami, oddziałami, sektorami i siłami stacjonującymi na danym obszarze w celu inspekcji kluczowych obszarów dotkniętych powodziami, gwałtownymi powodziami, osuwiskami, pilnie mobilizują siły, środki, żywność i środki łączności na obszarach zagrożonych odcięciem i izolacją z powodu osuwisk i powodzi, szybko reagują i łagodzą skutki klęsk żywiołowych.
4. Obrona powietrzna – Siły Powietrzne, Korpus Inżynieryjny Armii 18: Sprawdzanie i analizowanie planów, organizowanie sił i pojazdów w celu zapewnienia gotowości do wykonywania lotów poszukiwawczo-ratowniczych i akcji ratownictwa lotniczego na polecenie Ministerstwa.
5. Jednostki mają obowiązek przeprowadzać inspekcje i przegląd planów reagowania oraz rozwiązań, zapewniać bezpieczeństwo koszar i magazynów; koordynować działania i współpracować z władzami lokalnymi w celu przygotowania sił i środków do udziału w reagowaniu na klęski żywiołowe i pokonywaniu ich skutków, gdy zostanie to zgłoszone.
Jednostki mają obowiązek wdrażania działań i raportowania wyników do Sztabu Generalnego (za pośrednictwem Departamentu Ratownictwa), aby pomóc Ministerstwu w monitorowaniu i kierowaniu działaniami.
Ministerstwo Bezpieczeństwa Publicznego nakazało skoncentrowanie się na reagowaniu kryzysowym i zwalczaniu skutków ulewnych deszczy i powodzi.
27 października 2025 r. Dowództwo Obrony Cywilnej Ministerstwa Bezpieczeństwa Publicznego wydało Oficjalny Komunikat nr 30/CD-BCH do Jednostek Bezpieczeństwa Publicznego i Miejscowości w sprawie skoncentrowania się na reagowaniu kryzysowym i pokonywaniu skutków ulewnych deszczy i powodzi.
Telegram wysłany do :
- Kierownicy jednostek: Departament Bezpieczeństwa Wewnętrznego, Departament Bezpieczeństwa Ekonomicznego, Departament Cyberbezpieczeństwa i Zapobiegania Przestępczości z Wykorzystaniem Technologii High-Tech i Kontroli, Departament Zapobiegania Przestępczości Środowiskowej i Kontroli, Departament Policji Administracyjnej ds. Porządku Społecznego, Departament Zapobiegania Pożarom, Zwalczania Pożarnictwa i Ratownictwa, Departament Policji Ruchu Drogowego, Departament Policji ds. Zarządzania Więzieniami, Zakładami Kształcenia Obowiązkowego, Zakładami Poprawczymi, Mobilnym Dowództwem Policji, Departament Planowania i Finansów, Departament Budownictwa i Zarządzania Koszarami, Departament Sprzętu i Logistyki, Departament Telekomunikacji i Kryptografii, Departament Technologii Informacyjnych, Departament Zdrowia, Departament Komunikacji Bezpieczeństwa Publicznego Ludu, Mobifone Telecommunications Corporation;
- Komitet Sterujący ds. Zapobiegania Katastrofom i Kontroli Bezpieczeństwa Publicznego prowincji i miast: Quang Tri, Hue, Da Nang, Quang Ngai, Khanh Hoa, Gia Lai, Dak Lak.
W celu ścisłego wdrożenia Oficjalnego Komunikatu Premiera nr 203/CD-TTg z dnia 27 października 2025 r. w sprawie skupienia się na reagowaniu kryzysowym i pokonywaniu skutków ulewnych deszczy i powodzi w regionie centralnym, Komitet Sterujący ds. Zapobiegania Katastrofom i Kontroli/Ministerstwo Bezpieczeństwa Publicznego zwraca się do Komitetu Sterującego ds. Zapobiegania Katastrofom i Kontroli jednostek bezpieczeństwa publicznego i miejscowości o skoncentrowanie się na kierowaniu realizacją następujących kluczowych zadań:
1. Ściśle wdrażać wytyczne Premiera, Krajowego Komitetu Sterującego Obrony Cywilnej i Ministerstwa Bezpieczeństwa Publicznego dotyczące reagowania na ulewne deszcze, powodzie, powodzie błyskawiczne i osuwiska, ze szczególnym uwzględnieniem: Oficjalnego Komunikatu Premiera nr 202/CD-TTg z dnia 22 października 2025 r.; Oficjalnego Komunikatu Ministerstwa Bezpieczeństwa Publicznego nr 29/CD-BCA-V01 z dnia 20 października 2025 r.
Należy uważnie monitorować rozwój opadów deszczu, powodzi i podtopień, zwłaszcza wyjątkowo dużych powodzi na rzekach w mieście Hue i awaryjnych powodzi na rzekach w mieście Da Nang, aby proaktywnie i natychmiast wdrażać odpowiednie środki i plany reagowania w każdej sytuacji, unikając bierności lub zaskoczenia.
2. Jednostki policji i lokalne władze skutecznie zapobiegają klęskom żywiołowym i zwalczają je:
(1) Bezwzględnie zapewnić bezpieczeństwo życia, zdrowia i mienia ludności, sił wykonujących zadania zapobiegania klęskom żywiołowym i ich kontroli, poszukiwań i ratownictwa, a także bezpieczeństwo kwater głównych, aresztów, dokumentów i sprzętu roboczego Sił Bezpieczeństwa Publicznego Ludu;
(2) Przydzielaj konkretne zadania i obowiązki każdemu liderowi i urzędnikowi odpowiedzialnemu za dany obszar, zapewniając jasno określony personel, jasną pracę, jasne obowiązki i nie pozostawiając wolnych obszarów w pracach wdrożeniowych.
3. Doradzać lokalnym komitetom i władzom partyjnym oraz koordynować działania z siłami zbrojnymi w celu natychmiastowego wdrożenia środków reagowania na deszcz i powodzie:
(1) Należy pilnie ewakuować osoby znajdujące się w niebezpiecznych rejonach w bezpieczne miejsce;
(2) Wdrażać plany reagowania na długotrwałe ulewne deszcze i powodzie powodujące zalanie, separację i izolację zgodnie z mottem „4 na miejscu”;
(3) Zapewnić bezpieczeństwo wałów przeciwpowodziowych, tam, elektrowni wodnych i współpracować z kluczowymi i ważnymi projektami związanymi z bezpieczeństwem narodowym i bezpieczeństwem ludzi podczas odprowadzania wód powodziowych do obszarów położonych niżej;
(4) Hỗ trợ lương thực, thực phẩm, nước uống, thuốc chữa bệnh và các nhu yếu phẩm các nhu yếu phẩm thiết yếu cho nhân dân tại các vùng bị thiệt hại.
4. Bố trí lực lượng, phương tiện:
(1) Hướng dẫn, phân luồng, bảo đảm an toàn giao thông, kiểm soát chặt chẽ người, phương tiện qua các ngầm, tràn, khu vực ngập sâu, nước chảy xiết, khu vực sạt lở, mưa lớn;
(2) Tổ chức cứu nạn, cứu hộ và hỗ trợ khắc phục hậu quả thiên tai. Kịp thời phát hiện, xử lý nghiêm các hành vi lợi dụng thiên tai hoạt động vi phạm pháp luật, đưa tin không chính xác trên không gian mạng, làm ảnh hưởng đến công tác phòng, chống thiên tai.
5. Các đơn vị chức năng của Bộ (Bộ Tư lệnh Cảnh sát cơ động, Cục Cảnh sát phòng cháy, chữa cháy và cứu nạn, cứu hộ, Cục Cảnh sát giao thông, Cục Cảnh sát quản lý trại giam, cơ sở giáo dục bắt buộc, trường giáo dưỡng, Cục Kế hoạch và tài chính, Cục Quản lý xây dựng và doanh trại, Cục Trang bị và kho vận, Cục Y tế) chủ động đảm bảo về hậu cần - kỹ thuật và trang thiết bị, phương tiện cứu nạn, cứu hộ để kịp thời chi viện; Tổng công ty Viễn thông Mobifone, Cục Viễn thông và cơ yếu đảm bảo an toàn về thông tin tín hiệu và liên lạc Công an nhân dân; Cục Truyền thông Công an nhân dân phối hợp chặt chẽ với Công an các đơn vị, địa phương, các cơ quan truyền thông Trung ương, địa phương tổ chức tuyến, bài, tin, các hoạt động của lực lượng Công an nhân dân trong phòng, chống thiên tai, cứu nạn, cứu hộ, hỗ trợ Nhân dân.
6. Tổ chức nghiêm chế độ trực ban, bảo đảm thông tin liên lạc 24/24h; kịp thời báo cáo về Ban Chỉ huy PTDS/BCA theo quy định (qua Văn phòng Bộ, SĐT: 0931706789 hoặc 0979087633) để tổng hợp, báo cáo.

Chủ động ứng phó với lũ đặc biệt lớn, lũ khẩn cấp
Trước đó, Trưởng Ban Chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia đã ban hành Công điện số 21/CĐ-BCĐ-BNNMT ngày 27/10/2025 về việc chủ động ứng phó với lũ đặc biệt lớn các sông ở thành phố Huế, lũ khẩn cấp trên các sông ở thành phố Đà Nẵng.
Công điện nêu rõ: Hiện nay, lũ trên sông Hương (thành phố Huế), sông Vu Gia-Thu Bồn (thành phố Đà Nẵng) đang lên ở trên mức báo động 3.
Dự báo chiều ngày 27/10, lũ trên các sông ở thành phố Huế tiếp tục lên nhanh, tại trạm Phú Ốc có khả năng lên trên mức lịch sử 0,05 –0,1m (5,24m năm 2020); tại trạm Kim Long lên trên mức BĐ3 là 1,10m; trên sông Vu Gia tại trạm Ái Nghĩa tiếp tục lên và ở trên mức BĐ3; Nguy cơ cao gây ngập lụt sâu tại các vùng trũng thấp ven sông và lũ quét, sạt lở đất tại khu vực miền núi.
Để chủ động ứng phó với lũ đặc biệt lớn, lũ khẩn cấp Ban Chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia đề nghị các Bộ, ngành và Ủy ban nhân dân các thành phố Huế, Đà Nẵng:
Theo dõi chặt chẽ diễn biến mưa lũ đặc biệt lớn, lũ khẩn cấp; thông tin kịp thời đến các cấp chính quyền và người dân để chủ động phòng, tránh.

Khẩn trương tổ chức di dời, sơ tán khẩn cấp người dân
Khẩn trương tổ chức di dời, sơ tán khẩn cấp người dân ở khu vực thấp trũng, ven sông có nguy cơ cao xảy ra ngập lụt, khu vực nguy cơ cao xảy ra sạt lở đất đến nơi an toàn.
Đặc biệt đối với thành phố Huế triển khai ngay phương án ứng phó với lũ lịch sử năm 2020 hoặc lớn hơn.
Căn cứ tình hình cụ thể, chủ động quyết định cho học sinh nghỉ học trong thời gian mưa lũ, ngập lụt để bảo đảm an toàn; bố trí lực lượng kiểm soát, hỗ trợ, hướng dẫn giao thông tại các khu vực ngập sâu, kiên quyết không để người dân qua lại nếu không bảo đảm an toàn.
Chỉ đạo công tác vận hành điều tiết các hồ thủy điện, thủy lợi đảm bảo an toàn công trình và hạ du.
Xử lý ngay giờ đầu sự cố đê điều
Tổ chức tuần tra, canh gác, triển khai phương án phòng chống lũ, đảm bảo an toàn theo cấp báo động; sẵn sàng lực lượng, vật tư, phương tiện để xử lý ngay giờ đầu sự cố đê điều.
Triển khai ngay lực lượng, phương tiện, vật tư, lương thực, nhu yếu phẩm tại các khu vực trọng điểm, nhất là nơi có nguy cơ xảy ra chia cắt, cô lập, kịp thời ứng cứu, xử lý sự cố phát sinh theo “phương châm bốn tại chỗ”.
Chỉ đạo đài phát thanh, truyền hình địa phương tăng cường thông tin về diễn biến mưa, lũ đặc biệt lớn, lũ khẩn cấp, tình hình xả lũ hồ chứa đến người dân và các cấp chính để chủ động phòng tránh; cơ quan chuyên môn phối hợp với đài truyền hình địa phương, các cơ quan thông tin truyền thông, nhất là tại cở sở tuyên truyền, phổ biến, hướng dẫn người dân chủ động ứng phó để giảm thiểu thiệt hại.
Trực ban nghiêm túc, thường xuyên báo cáo về Ban Chỉ đạo Phòng thủ dân sự quốc gia (qua Cục Quản lý đê điều và Phòng, chống thiên tai - Bộ Nông nghiệp và Môi trường).


Chủ tịch UBND TP Đà Nẵng chỉ đạo tập trung ứng phó và khắc phục hậu quả do mưa lũ, sạt lở đất đá
Ngày 27/10, UBND thành phố Đà Nẵng ban hành công văn số 3261/UBND-PTDS về việc tập trung ứng phó và khắc phục hậu quả do mưa lũ, sạt lở đất đá.
Hiện nay, mực nước trên sông Vu Gia - Thu Bồn đang lên nhanh, xấp xỉ và trên mức báo động 3. Mô hình độ ẩm đất cho thấy một số khu đã gần bão hòa trên 95%, nguy cơ xảy ra lũ quét trên các sông, suối nhỏ vùng núi; sạt lở đất trên sườn dốc, sụt lún đất.
Dự báo tình hình mưa, lũ còn diễn biến rất phức tạp trong những ngày đến. Chủ tịch UBND thành phố yêu cầu:
Các đơn vị lực lượng vũ trang, các sở, ban, ngành, UBND các xã, phường, đặc khu và các đơn vị liên quan:
Tổ chức trực ban, theo dõi chặt chẽ các bản tin dự báo, cảnh báo thiên tai, tình hình mưa, lũ, kịp thời thông báo tình hình thiên tai đến Nhân dân để chủ động ứng phó; triển khai phương án phòng, chống thiên tai; tiếp tục triển khai thực hiện đảm bảo các nội dung theo chỉ đạo của Chủ tịch UBND thành phố tại Công điện số 07/CĐ-UBND ngày 17/10/2025 về chủ động ứng phó với thiên tai trong thời gian 10 ngày tới và xu hướng thời tiết từ nay đến hết năm 2025 và Công điện số 08/CĐ-UBND ngày 21/10/2025 về việc chủ động ứng phó với mưa rất lớn và bão số 12.
Báo cáo công tác ứng phó và tình hình thiệt hại do thiên tai gây ra về Ban Chỉ huy Phòng thủ dân sự thành phố Đà Nẵng (thông qua: Bộ Chỉ huy Quân sự (Cơ quan thường trực), Sở Nông nghiệp và Môi trường (cơ quan tham mưu về công tác phòng chống thiên tai)) trước 06 giờ và 15 giờ để kịp thời tổng hợp, báo cáo Thường trực Thành ủy, UBND thành phố và cơ quan Trung ương.
Chủ tịch UBND các xã, phường, đặc khu tiếp tục duy trì triển khai các hoạt động ứng phó với mưa lớn, lũ, lũ quét, sạt lở đất... Chủ động kiểm tra, rà soát các khu vực không đảm bảo an toàn, nhất là các khu vực bị ngập sâu, chia cắt, vùng trũng thấp ven sông, suối, khu vực nguy cơ xảy ra lũ quét, sạt lở đất.
Chủ động bố trí lực lượng canh gác, chốt chặn, nghiêm cấm người và phương tiện đi lại trên những tuyến đường bị ngập sâu, nước chảy xiết, ngẩm, tràn, trên các sông, suối, hồ chứa nước, các khu vực có nguy cơ cao xảy ra sạt lở đất, lũ quét.
Tiếp tục duy trì, tăng cường các hoạt động sơ tán nhân dân đảm bảo an toàn, nhất là tại các khu vực nguy hiểm, đảm bảo lương thực, thực phẩm cho Nhân dân vùng bị ngập lụt, sạt lở đất và tại các địa điểm sơ tán dân, không để người dân bị thiếu đói, mưa rét,...
Giao Sở Xây dựng chủ trì, phối hợp với lực lượng quân đội và các địa phương xử lý ngay các tuyến giao thông bị sạt lở không lưu thông được. Bố trí hệ thống biển cảnh báo nguy hiểm, rào chắn tại các tuyến đường bị sạt lở. Nghiên cứu và đề xuất các giải pháp khắc phục lâu dài, phù hợp và bền vững.
Giao Sở Nông nghiệp và Môi trường phối hợp với UBND các xã, phường, đặc khu khẩn trương xác định các điểm sạt lở và nguy cơ sạt lở có khả năng ảnh hưởng đến nhà ở của người dân. Tham mưu các giải pháp xử lý trước mắt và lâu dài, chú trọng đề xuất các dự dán di dân vùng thiên tai đưa vào kế hoạch trung hạn giai đoạn 2026-2030.
Giao Sở Giáo dục và Đào tạo, UBND các xã, phường tùy tình hình thực tế diễn biến của mưa lũ và đặc điểm của từng địa phương (đặc biệt lưu ý các địa phương có nguy cơ sạt lở) để chủ động quyết định cho học sinh nghỉ học.
Giao Sở Tài chính chủ trì, tham mưu, đề xuất UBND thành phố nguồn kinh phí để các sở, ngành, địa phương khắc phục thiệt hại do thiên tai gây ra.
Đề nghị Bộ Chỉ huy Quân sự thành phố chủ trì, phối hợp với Công an thành phố, Ban Chỉ huy Bộ đội biên phòng thành phố và các đơn vị liên quan triển khai lực lượng để hỗ trợ các địa phương ứng phó, khắc phục hậu quả do thiên tai gây ra.
Nhận được văn bản này, đề nghị Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị và địa phương triển khai thực hiện.
Học sinh trên địa bàn thành phố Huế tiếp tục được nghỉ học và thực hiện các phương án đảm bảo an toàn trước mưa lũ
Ngày 27/10, Sở Giáo dục và Đào tạo thành phố hUẾ đã có công văn gửi các trường học và cơ sở giáo dục trên địa bàn thành phố về việc tiếp tục cho học sinh toàn thành phố nghỉ học đến khi có thông báo mới.
Trước tình hình mưa lũ diễn biến phức tạp, nước sông tiếp tục dâng cao, thực hiện chỉ đạo của Lãnh đạo thành phố về kết luận tại cuộc họp phòng chống lũ vào sáng ngày 27/10/2025, Sở Giáo dục và Đào tạo chỉ đạo:
1. Tiếp tục cho học sinh toàn thành phố nghỉ học đến khi có thông báo mới.
2. Các đơn vị tiếp tục thực hiện công tác ứng trực 24/24 giờ, thực hiện phương châm “Bốn tại chỗ”, có phương án di dời tài sản, máy móc, thiết bị, sách, tài liệu thư viện, bàn ghế, hồ sơ đến nơi an toàn đảm bảo không hư hại, hỏng hóc, mất mát; giữ liên hệ thường xuyên với các cơ quan chức năng, lực lượng cứu hộ địa phương để kịp thời ứng phó trong trường hợp có sự cố xảy ra. Bộ phận trực mở cửa trường học phục vụ Nhân dân trú tránh lũ khi có nhu cầu.
3. Do quỹ thời gian đang trong giai đoạn chủ động kiểm soát, vì vậy để đảm bảo chất lượng dạy học, việc tổ chức dạy học trực tuyến chỉ tiến hành đối với nơi trường và học sinh đủ điều kiện.
Nếu không đảm bảo, sẽ tổ chức dạy bù vào quỹ thời gian dự phòng trong năm và các ngày thứ Bảy, Chủ nhật sau khi điều kiện tổ chức dạy học trở lại bình thường.
Khuyến khích các nhà trường tăng cường kết nối với phụ huynh trong việc giao bài tập, ôn bài học và cập nhật tình hình mưa lũ cùng phụ huynh quản lí học sinh nghỉ trong lũ và đi học trở lại sau lũ, đặc biệt lưu ý những thay đổi địa hình để dặn dò hướng dẫn học sinh, dễ xảy ra tai nạn đuối nước sau lũ.
4. Theo dõi sát tình hình thời tiết cũng như sự chỉ đạo của các cấp chính quyền và Lãnh đạo Sở trên các phương tiện để chủ động triển khai các hoạt động dọn dẹp vệ sinh, chuẩn bị trường lớp sau lũ sẵn sàng đón học sinh trở lại học tập bình thường.
Công điện khẩn của Chủ tịch UBND thành phố Huế về việc chủ động ứng phó mưa lũ, ngập lụt, lũ quét, sạt lở đất
Từ đêm 25/10 đến sáng ngày 27/10 thành phố Huế có mưa to, có nơi mưa rất to. Tổng lượng mưa từ 13h ngày 25/10 đến 04h ngày 27/10 phổ biến 250-450mm. Một số nơi cao hơn như Đỉnh Bạch Mã 1.426mm, Khe Tre 700mm, Hương Sơn 589mm, Thượng Quảng 585mm, Hương Phú 574mm. Lượng mưa giờ lớn nhất 104.6mm/giờ tại trạm Nam Đông trong khoảng thời gian từ 24h00-1h00 ngày 27/10.
Theo tin dự báo của Đài Khí tượng thuỷ văn thành phố Huế từ sáng ngày 27/10 đến ngày 29/10/2025, tại thành phố Huế tiếp tục có mưa to, mưa rất to, vùng núi có nơi mưa đặc biệt to. Tổng lượng mưa phổ biến 250-500mm, có nơi trên 700mm. Dự báo mực nước các sông trên địa bàn thành phố đang lên, sông Hương, sông Bồ lên trên mức báo động III, tình hình mưa lũ còn diễn biến phức tạp.
Để chủ động, sẵn sàng ứng phó với tổ hợp các loại hình thiên tai từ sớm, từ xa, không để bị động bất ngờ, Chủ tịch UBND thành phố Huế yêu cầu:
1. Thủ trưởng các sở, ban, ngành, đơn vị và Chủ tịch Ủy ban nhân dân các xã, phường chủ động tổ chức theo dõi sát thông tin dự báo, diễn biến của mưa lũ; kịp thời chỉ đạo, triển khai công tác ứng phó theo phương châm “bốn tại chỗ” theo nhiệm vụ, thẩm quyền được giao, không để bị động, bất ngờ trong mọi tình huống xảy ra.
Chịu hoàn toàn trách nhiệm trước Chủ tịch UBND thành phố và pháp luật nếu để xảy ra tình trạng thiếu trách nhiệm trong lãnh đạo, chỉ đạo dẫn đến gây thiệt hại về tính mạng, tài sản của Nhân dân, Nhà nước.
2. UBND các xã, phường tiếp tục, khẩn trương triển khai hỗ trợ sơ tán, di dời dân đến nơi an toàn theo phương án đã phê duyệt, ưu tiên bảo đảm an toàn cho nhóm dễ bị tổn thương (phụ nữ mang thai, người cao tuổi, trẻ em, người khuyết tật,...).
Triển khai phương án ứng phó lũ, ngập lụt, sạt lở đất theo phương án đã phê duyệt; tuyệt đối không cho các phương tiện, cá nhân di chuyển trên sông, hồ, kênh, ...vv, không đảm bảo an toàn, không có đủ các trang thiết bị an toàn (áo phao, phao tròn, vật liệu nổi đảm bảo).
Tổ chức rà soát việc dự trữ vật tư, phương tiện, hàng hóa thiết yếu, nhất là tại khu vực thường xuyên xảy ra chia cắt khi mưa lũ lớn, vùng sâu, vùng xa; tuyên truyền người dân thực hiện tốt việc dự trữ tại chỗ để phòng tránh mưa lũ kéo dài nhiều ngày.
3. Các chủ đập, hồ chứa nước thủy lợi, thủy điện tổ chức trực ban 24/24, tiếp tục thực hiện nghiêm túc việc vận hành hồ chứa bảo đảm mực nước theo quy định tại Quyết định 1606/QĐ-TTg ngày 13/11/2019 của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành quy trình vận hành liên hồ chứa trên lưu vực sông Hương và Quy trình vận hành hồ chứa đã được phê duyệt, bảo đảm an toàn công trình và vùng hạ du.
4. Bộ Chỉ huy Quân sự thành phố, Công an thành phố và các địa phương sẵn sàng lực lượng, phương tiện cứu hộ, cứu nạn để kịp thời triển khai ứng cứu khi có yêu cầu.
5. Các đơn vị và địa phương liên quan tổ chức trực ban nghiêm túc 24/24h, kịp thời báo cáo các vấn đề phát sinh về Ban Chỉ huy phòng thủ dân sự thành phố, Bộ Chỉ huy Quân sự thành phố, Sở Nông nghiệp và Môi trường và thực hiện chế độ báo cáo theo đúng quy định.
Giao Ban Chỉ huy Phòng thủ dân sự thành phố, Bộ Chỉ huy Quân sự thành phố, Sở Nông nghiệp và Môi trường tiếp tục theo dõi, đôn đốc các đơn vị, địa phương thực hiện nghiêm túc Công điện này; kịp thời báo cáo UBND thành phố, Chủ tịch UBND thành phố, Phó Chủ tịch UBND thành phố phụ trách những vấn đề đột xuất, phát sinh.
Nguồn: https://baolamdong.vn/tin-lu-dac-biet-lon-canh-bao-mua-lon-lu-quet-sat-lo-dat-va-cac-chi-dao-khan-cap-ung-pho-398897.html






Komentarz (0)