
Pisarze Wschodu i Zachodu i powieść „Żal”
Po południu 27 czerwca w siedzibie Związku Stowarzyszeń Literackich i Artystycznych Ho Chi Minh City odbył się pierwszy program wymiany literackiej między Wietnamem a Chinami – dialog z pisarzami Wschodu i Zachodu .
Gośćmi z Chin są pisarz Dong Tay, przewodniczący Stowarzyszenia Pisarzy Guangxi, delegat na XIV Ogólnochińskie Zgromadzenie Przedstawicieli Ludowych (marzec 2023–marzec 2028), a gośćmi z Wietnamu – pisarz Bich Ngan i tłumacz Le Chi.
Proszę, piszcie dobrze i dzielcie się swoimi przemyśleniami.
Podczas dyskusji pisarz Dong Tay podkreślił rolę wymiany literackiej i współpracy. Jako delegat Zgromadzenia Narodowego, powiedział, że przedstawił rządowi chińskiemu wiele propozycji promowania rozwoju wymiany kulturalnej między Wietnamem a Chinami.
Zapytany o drogę promocji literatury chińskiej na świecie , Dong Tay odpowiedział: „Każdy pisarz musi po prostu pisać dobrze, pisać szczerze o swojej własnej historii, o kraju i ludziach, w których się urodził i wychował. Wtedy samo dzieło będzie miało niepowtarzalny charakter”.
Na przykład literatura Guangxi, gdzie mieszkam, jest bardzo bliska literaturze wietnamskiej, z wieloma podobieństwami kulturowymi i obyczajowymi. To właśnie ta bliskość budzi głębokie współczucie u wietnamskich czytelników.
Pisanie jest jak gotowanie. Kiedy gotujesz pyszne danie, aromat rozniesie się po sąsiadach. Będą ciekawi i będą chcieli go spróbować, i odwrotnie. To również duch wymiany kulturalnej i literackiej między krajami. Pisarze powinni pisać dobrze i dzielić się swoją twórczością.

Od lewej do prawej: tłumacz Le Chi, pisarz Dong Tay i pisarz Bich Ngan rozmawiają podczas dyskusji – zdjęcie: HO LAM
Pisanie o przeszłości nie oznacza koniecznie, że się w niej żyło.
Pisarz Bich Ngan zapytał o szanse i wyzwania, z którymi będzie musiał się zmierzyć, jeśli będzie jednocześnie pełnił wiele ról – pisania, nauczania i pisania scenariuszy filmowych.

Dong Tay zdobył pierwszą nagrodę literacką Lu Xun za powieść Życie bez języka.
Pan Dong Tay powiedział:
„Dzięki wykonywaniu wielu zawodów zdobyłem większe doświadczenie na ścieżce literackiej. Kiedy wykładałem na Uniwersytecie Narodowości w Guangxi, zrozumiałem, co myśli dzisiejsza młodzież i jakie są jej aspiracje.
Pisząc scenariusz, miałem styczność ze światem sztuki i rozumiałem, jak oni pracują.
Cokolwiek robisz, cokolwiek piszesz, pamiętaj o swojej misji: jestem pisarzem, gawędziarzem i inspiracją poprzez słowa.
Odpowiadając na pytanie pisarza Tram Huonga, skąd czerpać materiały przy pisaniu prac historycznych, podkreślił:
Aby pisać o przeszłości, nie trzeba być kimś, kto żył w tamtych czasach. Ważne jest, aby dużo czytać, dokładnie badać i używać wyobraźni, aby ją odtworzyć.
Wiem, że napisano wiele znanych dzieł o wojnie, ale ich autorzy nie doświadczyli jej osobiście. Najważniejsze to współczuć i być autentycznie poruszonym tym, co chce się napisać.
Uczestniczący w wymianie zdań między pisarzami Dong Taya a wietnamskimi czytelnikami, zastępca konsula generalnego Chin w Ho Chi Minh City, Xu Zhou, wyraził przekonanie, że dzieła Dong Taya rozpowszechnią się i wywrą głębokie wrażenie na sercach wietnamskich czytelników.
Pisarz Dong Tay (prawdziwe nazwisko: Dien Dai Lam), urodzony w 1966 roku w Guangxi, jest znanym współczesnym chińskim pisarzem i scenarzystą. W 2023 roku zdobył Nagrodę Literacką Mao Duna za powieść „ Echo” oraz pierwszą Nagrodę Literacką Lu Xuna za powieść „Życie bez języka” .
Dzieła Dong Taya zostały przetłumaczone na wiele języków, takich jak: angielski, tajski, wietnamski, grecki, koreański, japoński, niemiecki, francuski, czeski, duński... W Wietnamie opublikował wiele książek, takich jak: Dream of a Changed Life, The Slap from Heaven, Regret, Echo...
Większość dzieł Dong Taya została zaadaptowana na potrzeby seriali telewizyjnych i filmów fabularnych. Brał on także udział w pisaniu scenariuszy filmowych, będących adaptacjami jego własnych utworów literackich.
Na podstawie jego powieści Życie bez języka powstał serial telewizyjny pod tytułem Lover in the Sky, którego jest autorem i który zdobył nagrodę za „wybitny wkład artystyczny” na 15. Międzynarodowym Festiwalu Filmowym w Tokio w październiku 2002 roku.
Source: https://tuoitre.vn/viet-van-giong-nhu-nau-an-mui-thom-mon-an-ngon-se-lan-sang-hang-xom-20250627203635749.htm



![[Zdjęcie] Da Nang: Woda stopniowo opada, lokalne władze korzystają z oczyszczania](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761897188943_ndo_tr_2-jpg.webp)

![[Zdjęcie] Premier Pham Minh Chinh bierze udział w piątej ceremonii wręczenia Narodowych Nagród Prasowych na temat zapobiegania korupcji, marnotrawstwa i negatywności oraz walki z nimi](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761881588160_dsc-8359-jpg.webp)







































































Komentarz (0)