A distribuidora CGV Vietnam acaba de anunciar que o filme de animação O Rei dos Reis (título vietnamita: The King of Kings) terá uma versão dublada em vietnamita, além da versão legendada.

Notavelmente, esta versão conta com a participação de muitos artistas e atores famosos: o Artista Homenageado Thanh Loc, o Artista Homenageado Bach Long, os artistas Tu Trinh, Khanh Hoang, os dubladores Dat Phi, Huyen Chi, Tran Ngoc San e os atores Minh Long, Truong Ha, Minh Thanh...
Nela, o Artista Meritório Thanh Loc dublará o personagem Charles Dickens e o Artista Meritório Bach Long dublará o personagem Rei Herodes.
Segundo o representante da editora, cada artista é selecionado com base na voz e no tom adequados a cada personagem, mantendo assim o espírito solene e humano da obra original.

Entre os dubladores desta obra, o mais notável é o ator Hua Vi Van, que emprestou sua voz pela primeira vez a um projeto de dublagem. Mais especificamente, seu primeiro papel como dublador é o de Jesus Cristo – uma experiência que ele descreve como "felicidade espiritual".

A característica especial da versão vietnamita é que a tradução foi feita pelo grupo de tradução Horas Litúrgicas, um grupo de tradução prestigiado na área da liturgia e da Bíblia. Graças a isso, cada linha do filme se mantém fiel ao espírito original, à solenidade da liturgia e à profundidade da linguagem religiosa.
O filme foi lançado na América do Norte em abril e arrecadou impressionantes US$ 60,3 milhões em 17 dias, tornando-se a animação bíblica de maior bilheteria de todos os tempos. O filme já arrecadou mais de US$ 77 milhões em todo o mundo.
No Vietnã, o filme estará em cartaz nos cinemas a partir de 12 de dezembro.
Fonte: https://www.sggp.org.vn/anh-em-nsut-bach-long-thanh-loc-long-tieng-phim-hoat-hinh-post826678.html






Comentário (0)