O camarada Sung A Lenh, vice-chefe da delegação da Assembleia Nacional da província de Lao Cai , fez comentários sobre a Lei do Patrimônio Cultural (alterada).

Segundo o delegado Sung A Lenh, é necessário garantir a coerência entre a Lei do Patrimônio Cultural e a Lei do Orçamento do Estado. O delegado citou o Artigo 90, Cláusula 1, do projeto de Lei do Patrimônio Cultural, que estipula: “O Fundo de Conservação do Patrimônio Cultural é um fundo financeiro estatal extraorçamentário, criado e operado de acordo com as disposições legais para apoiar o financiamento de diversas atividades de proteção e promoção do valor do patrimônio cultural que não receberam investimentos, apoio ou investimentos insuficientes do orçamento do Estado…”.
Em seguida, as Cláusulas 3 e 5 do Artigo 90 do projeto de Lei sobre Patrimônio Cultural estabelecem: “O Fundo de Conservação do Patrimônio Cultural possui personalidade jurídica e selo próprio. O Fundo Central de Conservação do Patrimônio Cultural é estabelecido por decisão do Ministro da Cultura, Esportes e Turismo; o Fundo Local de Conservação do Patrimônio Cultural é estabelecido por decisão do Presidente do Comitê Popular Provincial.”

Entretanto, a Lei do Orçamento do Estado (2015) e o Artigo 12 do Decreto nº 163/2016 sobre Diretrizes para a implementação da Lei do Orçamento do Estado não estipulam o estatuto jurídico dos fundos financeiros estatais extraorçamentais.
O delegado sugeriu que o Comitê de Redação continue a revisar e esclarecer, com base na prática, a legalidade e os objetivos do Fundo de Conservação do Patrimônio Cultural, a fim de garantir a viabilidade e a consistência com outras leis e regulamentos relevantes.

Ao participar da discussão sobre "Aquisição e repatriação de relíquias e antiguidades de origem vietnamita do exterior", o delegado Sung A Lenh destacou que o projeto, Cláusula 5, Artigo 49, estipula: "No caso de relíquias e antiguidades serem identificadas pelo Ministério da Cultura, Esportes e Turismo, e um plano for proposto para sua recuperação e aquisição no exterior, o Primeiro-Ministro decide sobre o plano de recuperação ou utiliza o orçamento do Estado para a aquisição e repatriação, e as relíquias e antiguidades forem adquiridas por organizações e indivíduos e repatriadas para fins de preservação, exibição sem fins lucrativos ou doação ao Estado, gozarão de tratamento preferencial em relação ao imposto de importação, imposto sobre valor agregado e demais impostos e taxas correlatas".
Entretanto, o Artigo 47 da Constituição estabelece que as questões tributárias devem ser regulamentadas por lei. Atualmente, o imposto de importação, o imposto sobre valor agregado e outros impostos são regulamentados por leis específicas. O Artigo 49 do projeto de lei mencionado não estipula claramente os incentivos fiscais para o uso do orçamento estatal na aquisição e repatriação de relíquias e antiguidades compradas por organizações e indivíduos e repatriadas para fins de preservação, exibição sem fins lucrativos ou doação ao Estado. Sob qual lei os incentivos fiscais são concedidos? É necessário haver referências específicas para garantir a viabilidade. Caso os incentivos sejam diferentes das leis tributárias, é necessário emendar e complementar o conteúdo pertinente para criar consistência e unidade.

Em seguida, o delegado Sung A Lenh participou da elaboração do Artigo 93 do projeto de Lei sobre Patrimônio Cultural "Sobre a gestão estatal do patrimônio cultural", que inclui regulamentos sobre a autoridade de gestão estatal do patrimônio cultural do Ministério da Cultura, Esportes e Turismo, Ministério do Planejamento e Investimento, Ministério das Finanças, Ministério da Segurança Pública, Ministério da Defesa Nacional, Ministério do Interior, Ministério das Relações Exteriores, Ministério da Educação e Treinamento, Ministério da Construção...
Segundo o Delegado Sung A Lenh, o projeto de lei que estipula a autoridade dos ministérios acima mencionados não é consistente com a Cláusula 2, Artigo 39 da Lei de Organização do Governo, que estabelece: "O Governo deve especificar as funções, tarefas, poderes e estrutura organizacional de cada ministério e órgão de nível ministerial". O delegado solicitou à Comissão de Redação que revisasse, ajustasse e complementasse o texto para torná-lo consistente entre as duas leis mencionadas.
O vice-chefe da delegação da Assembleia Nacional da província de Lao Cai também salientou que o Artigo 95, que estabelece que "o Conselho Nacional do Patrimônio Cultural é um órgão consultivo do Primeiro-Ministro", não é compatível com o Capítulo VIII sobre regulamentos de gestão estatal.
O delegado também afirmou que as disposições da Lei sobre o estabelecimento de organizações intersetoriais precisam ser revistas para garantir a coerência com o conteúdo da Resolução 27-NQ/TW, de 9 de novembro de 2022, da 6ª Conferência do Comitê Central do Partido, sobre a continuidade da construção e do aperfeiçoamento do Estado de Direito socialista do Vietnã no novo período. Nessa resolução, consta claramente: "Implementar o princípio de que uma tarefa seja atribuída a apenas um órgão, que presida e assuma a responsabilidade principal, e que os órgãos competentes coordenem sua execução; eliminar gradualmente o mecanismo de coordenação intersetorial, associado à definição clara das responsabilidades do chefe".
Fonte










Comentário (0)