O título "Amigo da Literatura Chinesa" homenageia o trabalho de tradução da literatura chinesa realizado por tradutores literários veteranos de diversos países, selecionados e premiados pela Associação de Escritores Chineses. O tradutor Nguyen Le Chi recebeu o título após mais de 25 anos de trabalho persistente na área de tradução e publicação, com muitas obras literárias chinesas apresentadas aos leitores vietnamitas.

Além do tradutor Nguyen Le Chi, 14 tradutores de outros países também foram agraciados com títulos no âmbito da 7ª Conferência Internacional sobre Tradução de Literatura Chinesa para Sinólogos, realizada de 20 a 24 de julho em Nanquim. A conferência, organizada pela Associação de Escritores Chineses a cada dois anos desde 2010, reuniu muitos escritores e tradutores famosos de todo o mundo .
Com o tema “Tradução para o Futuro”, a conferência deste ano conta com a participação de 39 escritores chineses de destaque, como: Liu Zhenyun, Dongxi, Tat Phiyu…, além de 39 tradutores literários de países e territórios como: Vietnã, Tailândia, Coreia, Japão, Irã, Itália, México, Espanha, Turquia, Holanda, Polônia…

Em declarações à imprensa chinesa, o tradutor Nguyen Le Chi afirmou: “Ler e traduzir boas histórias sempre foi minha paixão. Ter acesso e traduzir excelentes obras literárias, especialmente da China, é uma grande sorte. Espero continuar minha jornada de busca, descoberta e apresentação de histórias valiosas, tornando-me uma ponte literária entre leitores vietnamitas e chineses. Ao mesmo tempo, também desejo levar a literatura vietnamita aos leitores da China e de outros países ao redor do mundo.”
Fonte: https://hanoimoi.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-duoc-vinh-danh-la-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-709874.html
Comentário (0)