Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

O tradutor Nguyen Le Chi foi homenageado como "Amigo da Literatura Chinesa"

Em 21 de julho, na cidade de Nanquim (China), o tradutor Nguyen Le Chi, fundador da Chibooks Joint Stock Company, teve a honra de receber o título de "Amigo da Literatura Chinesa" do presidente da Associação de Escritores Chineses, Truong Hong Sam. Esta é a primeira vez que um tradutor vietnamita recebe este título.

Hà Nội MớiHà Nội Mới21/07/2025

O título "Amigo da Literatura Chinesa" homenageia o trabalho de tradução da literatura chinesa realizado por tradutores literários veteranos de diversos países, selecionados e premiados pela Associação de Escritores Chineses. O tradutor Nguyen Le Chi recebeu o título após mais de 25 anos de trabalho persistente na área de tradução e publicação, com muitas obras literárias chinesas apresentadas aos leitores vietnamitas.

tradução-da-imagem-premiada-02.jpeg
Tradutores agraciados com o título de "Amigo da Literatura Chinesa". Foto: Chibooks

Além do tradutor Nguyen Le Chi, 14 tradutores de outros países também foram agraciados com títulos no âmbito da 7ª Conferência Internacional sobre Tradução de Literatura Chinesa para Sinólogos, realizada de 20 a 24 de julho em Nanquim. A conferência, organizada pela Associação de Escritores Chineses a cada dois anos desde 2010, reuniu muitos escritores e tradutores famosos de todo o mundo .

Com o tema “Tradução para o Futuro”, a conferência deste ano conta com a participação de 39 escritores chineses de destaque, como: Liu Zhenyun, Dongxi, Tat Phiyu…, além de 39 tradutores literários de países e territórios como: Vietnã, Tailândia, Coreia, Japão, Irã, Itália, México, Espanha, Turquia, Holanda, Polônia…

tradução-da-imagem-premiada-05.jpeg
O tradutor Nguyen Le Chi e o certificado do título "Amigo da Literatura Chinesa". Foto: Chibooks

Em declarações à imprensa chinesa, o tradutor Nguyen Le Chi afirmou: “Ler e traduzir boas histórias sempre foi minha paixão. Ter acesso e traduzir excelentes obras literárias, especialmente da China, é uma grande sorte. Espero continuar minha jornada de busca, descoberta e apresentação de histórias valiosas, tornando-me uma ponte literária entre leitores vietnamitas e chineses. Ao mesmo tempo, também desejo levar a literatura vietnamita aos leitores da China e de outros países ao redor do mundo.”

Fonte: https://hanoimoi.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-duoc-vinh-danh-la-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-709874.html


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Flores 'ricas' que custam 1 milhão de VND cada ainda são populares em 20 de outubro
Filmes vietnamitas e a jornada até o Oscar
Jovens vão ao Noroeste para fazer check-in durante a mais bela temporada de arroz do ano
Na época de "caça" ao junco em Binh Lieu

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Pescadores de Quang Ngai embolsam milhões de dongs todos os dias após ganharem na loteria com camarão

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto