Na reunião de 4 de julho de 2025, após ouvir o relatório do Comitê Organizador Central sobre a situação e o progresso da implementação das resoluções e conclusões do Comitê Central e do Politburo sobre a reorganização do aparelho e das unidades administrativas de 28 de junho a 3 de julho de 2025 (Relatório nº 418-BC/BTCTW, datado de 2 de julho de 2025), o Politburo e o Secretariado concluíram o seguinte:
1. Concordo basicamente com o Relatório sobre a situação e o progresso da implementação das resoluções e conclusões do Comitê Central e do Politburo sobre a reorganização do aparelho e das unidades administrativas (de 28 de junho a 3 de julho de 2025) apresentado pelo Comitê Organizador Central. O Politburo e o Secretariado reconheceram e apreciaram muito o Comitê do Partido do Governo, o Comitê do Partido da Assembleia Nacional, o Comitê do Partido da Frente Pátria, as organizações de massa centrais, o Comitê Organizador Central, o Comitê Central de Inspeção , o Escritório Central do Partido, o Ministério do Interior, os Comitês provinciais e municipais do Partido diretamente subordinados ao Governo Central por concluírem ativa e urgentemente os trabalhos preparatórios, organizarem com sucesso a Cerimônia para anunciar a resolução e a decisão de fundir as unidades administrativas de nível provincial e municipal, estabelecer organizações partidárias, nomear pessoal nos níveis provincial e municipal simultaneamente em todo o país em 30 de junho de 2025 e implantar oficialmente a operação do aparelho da unidade administrativa de 2 níveis a partir de 1º de julho de 2025, garantindo o cronograma correto, operando inicialmente de forma tranquila e estável.
2. Solicitando aos Comitês Permanentes dos Comitês Provinciais do Partido e aos Comitês Centrais do Partido da Cidade que continuem a se concentrar fortemente e fortalecer a liderança e a direção:
(1) Estudar e compreender as funções, tarefas e autoridade de cada nível de governo, cada agência, unidade e as responsabilidades dos chefes de agências e organizações, garantindo o funcionamento harmonioso e eficaz de cada nível de governo; ao mesmo tempo, receber e implementar prontamente e continuamente o conteúdo e as tarefas de descentralização e delegação de autoridade do Governo Central e implementar a descentralização e delegação de autoridade entre os níveis locais de governo. Todo o trabalho sob a autoridade dos dois níveis (província e comuna) deve ser realizado sem problemas, sem atrasos ou omissões, com o objetivo consistente de melhor servir a população e as empresas.
(2) Revisar e concluir urgentemente todo o trabalho de designação, organização e organização de quadros, servidores públicos, empregados públicos e trabalhadores em agências e unidades de nível provincial e municipal; para comunas, distritos e zonas especiais que não possuam pessoal especializado, o nível provincial deverá providenciar, fortalecer, apoiar e auxiliar prontamente e integralmente para garantir o desempenho eficaz do trabalho. Revisar e concluir os cargos e propor pessoal local para o período de 2026 a 2031.
(3) Reforçar a fiscalização e compreender a situação para resolver e remover prontamente as dificuldades e obstáculos ao nível municipal na operação do novo aparelho.
(4) Continuar a fazer um bom trabalho de educação política e ideológica, resolver completa e prontamente os regimes e políticas para quadros, membros do partido, funcionários públicos, empregados públicos e trabalhadores que pararam de trabalhar ou se aposentaram antecipadamente devido a arranjos sob a orientação do Governo Central; fortalecer o trabalho de propaganda e orientação para que as pessoas possam entender os regulamentos, locais e novos métodos de trabalho das agências estaduais locais; consolidar e manter o consenso e o apoio das pessoas para a implementação da unidade administrativa de dois níveis; promover o espírito de solidariedade e unanimidade para implementar com sucesso o modelo de unidade administrativa de dois níveis, garantindo a operação tranquila, eficaz e eficiente do sistema organizacional; proteger os direitos e interesses legítimos do povo; cuidar da seguridade social e expandir as oportunidades de desenvolvimento para todas as classes de pessoas.
(5) Presidir e coordenar com o Comitê Central da União da Juventude Comunista de Ho Chi Minh e agências, unidades e organizações relevantes para mobilizar membros do sindicato juvenil e estudantes voluntários com conhecimento básico de tecnologia da informação de universidades e faculdades para dar suporte a quadros, funcionários públicos, empregados públicos, trabalhadores e pessoas de comunas, bairros e zonas especiais (especialmente em áreas remotas, isoladas e desfavorecidas) na operação e fornecimento de serviços públicos on-line, no tratamento de procedimentos administrativos, etc. na fase inicial de implementação do modelo de unidade administrativa de 2 níveis.
(6) Concentrar-se na liderança e na direção para preparar boas condições para a organização bem-sucedida de congressos partidários em todos os níveis, rumo ao 14º Congresso Nacional do Partido, em conjunto com a preparação para a eleição de deputados à Assembleia Nacional e aos Conselhos Populares em todos os níveis.
3. Designar o Comitê do Partido do Governo para liderar e dirigir:
(1) Relatar ao Politburo e ao Secretariado sobre as principais políticas e conteúdos antes da emissão do decreto e dos documentos relacionados que orientam a implementação da Lei sobre Quadros e Funcionários Públicos de 2025 sobre recrutamento, uso, gestão, avaliação, classificação e demissão de funcionários públicos e empregados públicos para garantir o princípio de "alguns entram, alguns saem"...
(2) Verificar, compreender a situação, elaborar estatísticas completas e informar prontamente ao Politburo sobre a renúncia de quadros de nível comunal, funcionários públicos, empregados públicos e trabalhadores de meio período após a reorganização das unidades administrativas, a reorganização do aparato de agências, unidades e organizações no sistema político associado às unidades administrativas de dois níveis e o estabelecimento de regimes e políticas de acordo com os regulamentos; orientar prontamente, remover obstáculos e ajustar regulamentos e instruções para garantir que quadros de nível comunal, funcionários públicos, empregados públicos e trabalhadores de meio período renunciem ao propósito, às exigências e às pessoas certas, e retenham quadros competentes e qualificados.
(3) Liderar e orientar o Governo a emitir regulamentos sobre padrões de unidades administrativas, classificação de unidades administrativas e classificação urbana de acordo com os requisitos de desenvolvimento no novo período.
(4) Liderar e dirigir a revisão, revisão e complementação urgentes de regulamentos sobre regimes, políticas, salários e subsídios de responsabilidade para quadros, funcionários públicos e empregados públicos (a ser concluído até setembro de 2025).
(5) Liderar e dirigir a revisão e avaliação da gestão e utilização do pessoal do governo após a reestruturação do aparelho; coordenar com o Comitê Organizador Central para concluir a determinação dos cargos, como base para determinar o pessoal até 2031 dos ministérios; agências de nível ministerial; agências governamentais; autoridades locais; agências representativas vietnamitas no exterior; unidades de serviço público e organizações de massa atribuídas tarefas pelo Partido e pelo Estado no nível central.
(6) Liderar e dirigir a revisão, revisão e complementação dos regulamentos sobre o número de vice-chefes de agências, organizações e unidades de serviço público sob ministérios, agências de nível ministerial, agências governamentais; agências especializadas e unidades de serviço público sob os Comitês Populares e Conselhos Populares nos níveis provincial e comunal na direção de simplificar, melhorar a qualidade e atender aos requisitos do novo período.
(7) Liderar e dirigir a revisão da alocação orçamentária; inspecionar e orientar a gestão e o uso do orçamento, organizar a sede de trabalho, garantir as condições operacionais das agências, unidades e organizações após o arranjo das unidades administrativas e o arranjo do aparato organizacional no sistema político associado às unidades administrativas de 2 níveis.
(8) Continuar a verificar de perto a atribuição de fundos suficientes e a resolver prontamente as políticas e os regimes para quadros, funcionários públicos e empregados públicos que se aposentam antecipadamente ou deixam os seus empregos devido à reorganização.
(9) Liderar e orientar o Governo, os ministérios e as agências de nível ministerial para inspecionar regularmente a implementação dos regulamentos sobre funções, tarefas e estrutura organizacional das agências, unidades e organizações no sistema administrativo nos níveis central e local; promover a descentralização, a delegação de poder e definir claramente a autoridade; sobre processos de trabalho, registros, procedimentos administrativos, etc.; sobre o fornecimento de serviços públicos e serviços públicos online para pessoas, empresas e organizações, independentemente das fronteiras administrativas. Revisar, alterar, complementar e emitir prontamente regulamentos e diretrizes para aperfeiçoar as funções, tarefas e estrutura organizacional das agências, unidades e organizações no sistema administrativo nos níveis central e local para garantir a consistência e a unidade entre os documentos, entre os níveis central e local após o arranjo das unidades administrativas em todos os níveis e a implementação do modelo de unidade administrativa de 2 níveis.
(10) Continuar a monitorizar e a incentivar o funcionamento das agências estatais locais, garantir operações suaves e eficazes, evitar congestionamentos e interrupções que afetem as atividades de serviço público, lidar com procedimentos administrativos e fornecer serviços públicos online às pessoas e empresas; remover prontamente dificuldades e obstáculos e resolver imediatamente os problemas (se houver).
4. Designar o Comitê do Partido da Frente Pátria e as organizações centrais para liderar e dirigir:
(1) Continuar a rever e a reorganizar as organizações focais internas da Frente Pátria, as organizações sociopolíticas e as organizações de massas em todos os níveis atribuídas pelo Partido e pelo Estado para garantir a sincronização, a fluidez, a racionalização, a eficácia, a eficiência, a proximidade com o povo e a adesão às bases.
(2) Reorganizar oportunamente as organizações de massa para que sejam mais ágeis, reduzir o número de organizações de massa e da imprensa afiliada.
(3) Monitorar e compreender a implementação das atividades do modelo da Frente Pátria, das organizações sociopolíticas e das organizações de massa de acordo com o modelo de unidade administrativa de 2 níveis; propor proativamente soluções fundamentais e sistemáticas para resolver prontamente as dificuldades e os problemas, garantindo operações tranquilas e alcançando as metas e os requisitos definidos; especialmente em aldeias, povoados e grupos residenciais.
5. Designar a Confederação Geral do Trabalho do Vietnã para presidir e coordenar com o Ministério do Interior para pesquisar, aconselhar, propor e orientar o estabelecimento de regimes e políticas para dirigentes sindicais de tempo integral que trabalham sob contrato (recebendo salários e subsídios de fundos sindicais) afetados pelo acordo.
6. O Comitê Organizador Central presidirá:
(1) Elaborar regulamentos do Secretariado sobre as funções, tarefas e estrutura organizacional das agências provinciais de imprensa e radiodifusão (a serem concluídos antes de 31 de julho de 2027).
(2) Elaborar regulamentos do Secretariado sobre as funções, tarefas e estrutura organizacional dos centros políticos das comunas, bairros e zonas especiais (a serem concluídos antes de 25 de agosto de 2025).
(3) Incorporando as opiniões do Politburo e do Secretariado, continuar a rever, complementar e atualizar os conteúdos e tarefas sobre o arranjo do aparelho organizacional, implementando o modelo de unidade administrativa de 2 níveis para aconselhar o Comitê Diretor Central a resumir a Resolução 18 e emitir um Plano para implantar tarefas para continuar a aperfeiçoar o aparelho organizacional do sistema político e se preparar para congressos partidários em todos os níveis.
(4) Coordenar com agências relevantes para aconselhar e desenvolver regulamentos do Politburo sobre planejamento, descentralização da gestão, nomeação, apresentação de candidatos, estrutura padrão de cargos, critérios para avaliação de quadros, lista de cargos de quadros... de acordo com o princípio de "entrada, saída", "para cima, para baixo" no trabalho de quadros.
(5) Assumir a liderança e coordenar com os comitês centrais do Partido e agências relevantes para revisar, revisar e complementar os regulamentos do Partido para garantir consistência e adequação.
(6) Rever, orientar, sintetizar, concluir cargos e determinar o pessoal para o período de 2026-2031 das agências do sistema político nos níveis central e local, e reportar às autoridades competentes.
7. Os membros do Politburo e do Secretariado continuam a monitorar e compreender a situação nas áreas designadas, inspecionar, orientar, instar e direcionar prontamente a resolução e remoção de dificuldades e problemas que surgem para garantir que o aparato administrativo de dois níveis opere de forma eficaz e tranquila e que a organização dos congressos do partido em todos os níveis seja realizada de acordo com o plano e os requisitos estabelecidos.
8. Os comitês e organizações do Partido diretamente subordinados ao Comitê Central são responsáveis por liderar e direcionar a implementação rigorosa das conclusões do Politburo e do Secretariado sobre a operação do aparato de agências e unidades de acordo com o novo modelo; implantando os conteúdos e tarefas de acordo com o Plano nº 56-KH/BCĐ do Comitê Diretor Central resumindo a Resolução 18.
Fonte: https://www.sggp.org.vn/ket-luan-so-174-kltw-ve-mot-so-nheem-vu-tiep-tuc-xay-dung-to-chuc-hoat-dong-cua-don-vi-hanh-chinh-2-cap-bao-dam-thong-suot-hieu-qua-post802534.html
Comentário (0)