A maioria dos pareceres da Comissão Permanente do Comitê Jurídico e do órgão de redação concordou em acatar a orientação de manter as disposições do projeto de lei conforme apresentado pelo Governo , que não visa regulamentar a autenticação notarial da tradução pelo tabelião, mas apenas a certificação da assinatura do tradutor, a fim de superar as deficiências e limitações da autenticação notarial da tradução.

Na manhã de 13 de agosto, dando continuidade à programação do encontro temático jurídico de agosto de 2024, sob a direção do vice -presidente da Assembleia Nacional, Nguyen Khac Dinh, Comissão Permanente da Assembleia Nacional Apresente comentários sobre a explicação, aceitação e revisão da versão preliminar. Lei sobre Autenticação Notarial (alterada).
Ao apresentar seu relatório na reunião, o presidente da Comissão de Direito da Assembleia Nacional, Hoang Thanh Tung, afirmou que diversos pontos importantes do projeto de lei foram basicamente aceitos e revisados pelos órgãos competentes, como os tipos de transações que devem ser autenticadas, as traduções juramentadas, a autenticação eletrônica, etc.
Com relação à autenticação eletrônica, levando em consideração as opiniões dos deputados da Assembleia Nacional, o projeto de lei foi revisado para esclarecer: a autenticação eletrônica online ocorre quando as partes que participam de uma transação civil que solicita a autenticação não estão presentes no mesmo local e realizam a transação por meios online na presença direta de um tabelião.
Com essa regulamentação, todas as atividades da pessoa que solicita a autenticação notarial ao formalizar uma transação devem ser testemunhadas diretamente por um tabelião, sendo perfeitamente possível atender aos requisitos de autenticação do conteúdo da maneira tradicional.
Segundo o Comitê Permanente do Comitê Jurídico, como a autenticação eletrônica é uma questão nova, para garantir a estabilidade e a viabilidade da lei, o projeto de lei regulamenta apenas as questões básicas sobre autenticação eletrônica e, ao mesmo tempo, atribui ao Governo a regulamentação do escopo das transações que podem ser autenticadas eletronicamente, o cronograma de implementação e os processos e procedimentos específicos para a autenticação eletrônica.
Em relação à autenticação de traduções, algumas opiniões concordam com o projeto de lei apresentado pelo Governo, que não regulamenta a autenticação de traduções, mas apenas a certificação da assinatura do tradutor por tabeliães. A maioria das opiniões na Comissão Permanente da Comissão de Legislação e no órgão responsável pela redação do projeto concorda em aceitar essa orientação para superar as deficiências e limitações da autenticação de traduções.
Algumas opiniões sugeriram manter as normas sobre autenticação de traduções conforme a atual Lei de Autenticação; ao mesmo tempo, acrescentar normas que fortaleçam a responsabilidade dos tradutores em garantir a exatidão da tradução em comparação com o original, enquanto os notários seriam responsáveis apenas pela autenticidade e legalidade do documento traduzido.

São necessárias regulamentações específicas para assistentes e secretários de cartório.
Preocupada com a equipe de assistentes e secretários notariais, a vice-presidente da Assembleia Nacional, Nguyen Thi Thanh, afirmou que essa equipe participa de quase todas as etapas do processo de autenticação, desde o recebimento de documentos, consultoria sobre documentos, elaboração de documentos, apoio a assinaturas em transações, apoio ao agendamento, organização da assinatura de transações, atualização de dados, criação de arquivos... e muitas outras tarefas.
Entretanto, o projeto de lei proíbe estritamente que os notários divulguem informações autenticadas. Portanto, se não houver regulamentação sobre os direitos, obrigações e responsabilidades dos assistentes notariais e secretários profissionais, esses profissionais não terão base para acessar e executar o trabalho, especialmente no que diz respeito ao princípio da confidencialidade das informações autenticadas; bem como para garantir a qualificação desses profissionais ao se comunicarem com organizações e indivíduos relevantes para participar de atividades de autenticação, observou o Vice-Presidente da Assembleia Nacional.
O vice-presidente da Assembleia Nacional afirmou que, recentemente, houve vários casos em que funcionários de cartórios se aproveitaram do exercício de suas funções para infringir a lei, mas, como não há regulamentação sobre os títulos e cargos desses profissionais, os órgãos de justiça têm encontrado dificuldades para determinar o crime e a responsabilidade.
Portanto, o Vice-Presidente da Assembleia Nacional sugeriu que a agência de redação e a agência de revisão estudassem as opiniões dos deputados da Assembleia Nacional sobre os regulamentos relativos aos assistentes e secretários notariais. E que fosse dada prioridade a esses assuntos nas condições para a nomeação de notários.
Concluindo a discussão, o Vice-Presidente da Assembleia Nacional, Nguyen Khac Dinh, afirmou que os membros da Comissão Permanente da Assembleia Nacional concordaram, em linhas gerais, com o Relatório sobre diversos pontos importantes relativos ao recebimento e revisão do projeto de Lei de Autenticação Notarial (alterado). Em relação à autenticação notarial de traduções, o Vice-Presidente da Assembleia Nacional disse que a questão é clara: concordamos em certificar apenas a assinatura do tradutor, sendo este responsável por ela.
No que diz respeito à responsabilidade da gestão estatal da atividade notarial, o Vice-Presidente da Assembleia Nacional propôs esclarecer a responsabilidade do Ministério da Justiça em assumir a liderança no apoio ao Governo na construção e gestão da base de dados notarial.
Fonte






Comentário (0)