O Ministério da Educação e Formação anunciou um projeto de circular que regulamenta a organização de testes de proficiência em línguas estrangeiras e em vietnamita, para substituir as circulares atuais.
Ao comentar os novos pontos, o Professor Associado Dr. Nguyen Van Long, Reitor da Universidade de Línguas Estrangeiras (Universidade de Danang ), também deu sugestões para aperfeiçoar esta minuta de Circular, ajudando a tornar os regulamentos mais viáveis e consistentes quando implementados.
Muitos novos pontos notáveis
- Na sua opinião, quais são os pontos novos mais relevantes do projeto de circular que regulamenta a organização dos testes de proficiência em línguas estrangeiras e em língua vietnamita, recentemente divulgado pelo Ministério da Educação e Formação?
Penso que a minuta da Circular que regulamenta a organização dos testes de proficiência em línguas estrangeiras e em língua vietnamita apresenta os seguintes pontos novos notáveis:
Primeiro: A proposta integra dois sistemas de exame: o teste de proficiência em língua estrangeira e o teste de proficiência em vietnamita para estrangeiros. Isso ajuda a reduzir a dispersão e a sobreposição, facilitando a consulta e a inscrição nas organizações responsáveis pelos exames.
Em segundo lugar, é necessário estabelecer requisitos mais claros sobre responsabilidade abrangente, divisão de tarefas, imparcialidade e transparência. A minuta enfatiza que a unidade organizadora do exame deve desenvolver e implementar soluções para garantir segurança, objetividade, imparcialidade e seriedade; atribuir claramente responsabilidades a cada departamento; e o trabalho de segurança das provas deve ser rigorosamente regulamentado antes, durante e depois do exame. Essa é uma abordagem essencial para a gestão de riscos e a responsabilização, se quisermos reduzir as irregularidades e a falta de transparência na organização de exames.
Em terceiro lugar, aumentar a aplicação da tecnologia da informação e da transformação digital em todo o ciclo de exames. A aplicação da tecnologia no registro, gestão, organização dos exames, correção, divulgação dos resultados e apoio aos candidatos é claramente mencionada na proposta. Um novo ponto é o "disponibilização de imagens dos candidatos durante o exame" para auxiliar na verificação dos certificados e garantir a autenticidade dos resultados.
Em quarto lugar, regulamentações mais detalhadas sobre bancos de questões, provas e sorteio de provas para a organização dos exames. De acordo com essas regulamentações, o banco de questões deve ser suficiente para criar pelo menos 70 provas de línguas estrangeiras e pelo menos 30 provas de vietnamita. As provas são sorteadas aleatoriamente do banco (cada candidato possui um código de prova diferente; candidatos sentados lado a lado não podem receber as mesmas questões). Questões utilizadas só podem ser reutilizadas após um período mínimo de 12 meses.
Antes de 31 de dezembro de cada ano, a organização responsável pelo exame de língua estrangeira deve adicionar novas questões ao banco de questões para uso no ano seguinte. As unidades podem compartilhar o banco de questões entre si. Somente quando o banco de questões for grande o suficiente para criar pelo menos 20 questões, elas poderão ser sorteadas aleatoriamente para compor a prova, garantindo a objetividade na seleção das questões.
Quinto, estipule e exija claramente profissionais de nível superior para a organização do exame. Especificamente, é necessário um mínimo de 30 profissionais se o exame for realizado em inglês, ou 20 pessoas se for em outro idioma estrangeiro ou vietnamita; a qualificação mínima exigida é um mestrado em Letras/ Educação (idioma estrangeiro) ou Letras/Literatura (vietnamita). Os profissionais responsáveis pela elaboração e correção das questões do exame só poderão fazê-lo para formatos de exame de nível igual ou inferior ao do idioma estrangeiro que dominam.
Sexto, permissão para organização conjunta de exames e expansão de exames no exterior: O projeto permite que as unidades se unam para ampliar a escala de organização de exames, incluindo a organização de exames no exterior. Isso visa atender à necessidade de estudo, integração internacional, serviço aos vietnamitas no exterior e disseminação do ensino do vietnamita internacionalmente.
Em resumo, a proposta demonstra uma tendência para maior padronização, mais transparência, responsabilidades mais claras e uma aplicação mais robusta da tecnologia na organização dos exames.

Vantagens e desafios
- Do ponto de vista da implementação prática em instituições de ensino, em sua opinião, as alterações acima mencionadas são adequadas?
Com base na experiência prática da Universidade de Línguas Estrangeiras da Universidade de Danang, essas alterações apresentam pontos positivos e benéficos, tais como:
Unificação, redução de sobreposições, facilidade de implementação: Integrar dois regulamentos de exame (língua estrangeira e vietnamita) em um único documento ajuda universidades e centros de exame a evitar a necessidade de "ler várias circulares", comparar e explicar sobreposições entre os documentos. Isso é muito importante quando as escolas organizam exames de língua estrangeira e vietnamita para estrangeiros.
Aplicação de tecnologia e transformação digital: A proposta enfatiza que isso se alinha perfeitamente à tendência de modernização dos exames. A disponibilização de imagens dos candidatos durante a prova para posterior verificação ajuda a reduzir o risco de certificados falsos ou fraudes após a divulgação dos resultados.
Permitir a conexão e a organização de exames no exterior: Este é um ponto de partida muito vantajoso, especialmente quando a instituição de ensino possui uma rede de parceiros internacionais e precisa organizar exames para vietnamitas ou estudantes estrangeiros que estudam no exterior. A instituição pode aproveitar as instalações, as relações internacionais ou as representações diplomáticas estrangeiras para servirem como locais de prova.
No entanto, a minuta da Circular também apresenta uma série de dificuldades e problemas que as escolas devem observar, especificamente os seguintes:
Em primeiro lugar, há a pressão sobre os recursos humanos e os custos. Garantir a presença de 30 funcionários especializados (para inglês) ou 20 pessoas (para outros idiomas estrangeiros/vietnamita) pode ser um fardo (em termos de salário, treinamento e remuneração). Os funcionários devem ser treinados na elaboração de testes, na correção de provas orais e escritas e ter a capacidade de organizar exames, o que não está disponível em todas as escolas.
Criar um banco de questões, testá-las, analisá-las, recompilá-las e verificá-las exige recursos financeiros, software especializado para testes e pessoal para análise de dados. Muitas escolas não estão familiarizadas com isso ou não têm experiência alguma.
A segunda questão diz respeito ao compartilhamento e à coordenação de bancos de questões entre as unidades. Embora seja permitido "compartilhar bancos de questões entre as unidades", o compartilhamento entre escolas exige regulamentos de gestão claros, responsabilidades de segurança, direitos de propriedade intelectual, distribuição de acesso, etc. Se não for bem gerenciado, pode levar a abusos ou vazamento de provas.
Em terceiro lugar, está o risco da segurança tecnológica e de rede. Ao migrar para testes digitais, se o software de avaliação não for seguro, sofrer ataques e dados pessoais, fotos dos candidatos e questões da prova forem vazados, as consequências serão graves. As escolas precisam garantir a segurança da rede, criptografia, backups e autorização de acesso rigorosa.
Em quarto lugar, se o banco de questões não for realmente grande, a regra de que “as questões usadas só podem ser reutilizadas após um mínimo de 12 meses” pode causar escassez de questões para os exames em anos consecutivos, especialmente se houver muitas sessões de exame. As escolas precisam planejar um banco de questões maior e desenvolvê-lo continuamente.
Para especificar com mais clareza e tornar a implementação mais viável.
- Tem algum comentário adicional para melhorar esta versão preliminar da circular?
A seguir, apresento algumas sugestões específicas que acredito que podem ajudar a tornar a minuta mais clara e viável de implementar:
Com relação ao mecanismo de compartilhamento do banco de emissões entre unidades, é necessário definir claramente a propriedade, os direitos autorais, as responsabilidades de segurança, os custos de utilização e os direitos de acesso ao banco de emissões quando várias unidades o compartilham.
É possível construir um sistema central nacional ou uma rede nacional de bancos de questões, onde as escolas membros possam acessar hierarquicamente (em termos de nível de acesso, tipo de questão, exemplos de questões). Além disso, é fundamental estipular claramente o processo de verificação, aprovação de novas questões, modificação de questões e remoção de questões antigas no banco compartilhado.
Com relação aos requisitos sobre padrões de infraestrutura tecnológica e segurança de rede, devem existir instruções para a implementação da Circular com requisitos sobre "padrões técnicos mínimos" para o sistema de exame: em servidores (com backup, criptografia), software de teste, segurança, monitoramento do exame (câmera, bloqueio de tela, monitoramento de rede); definindo claramente a responsabilidade pelo backup de dados, armazenamento de questões de exame, gravação de fotos/vídeos durante o exame e proteção dos dados pessoais dos candidatos.
Considere a extensão da reutilização de questões e a variedade dos testes. A regra de que “questões usadas só podem ser reutilizadas após um mínimo de 12 meses” é bastante rigorosa; sugiro considerar a adição de uma regra de “reutilização limitada para questões de baixa dificuldade ou testes de habilidades básicas”, desde que a mesma questão não seja duplicada entre testes consecutivos.
As sugestões acima visam aumentar a viabilidade, a flexibilidade, garantir a equidade e apoiar as unidades que enfrentam dificuldades na candidatura.
- No que diz respeito à organização dos testes de proficiência em línguas estrangeiras e em vietnamita, você tem alguma recomendação ou sugestão para que a escola implemente melhor essas atividades?
Proponho que o Ministério da Educação e Formação crie um mecanismo nacional de banco de questões padrão para que as unidades licenciadas possam usar ou adquirir os direitos autorais, evitando duplicação e reduzindo os custos de desenvolvimento.
Além disso, implemente um sistema centralizado de autenticação de certificados online para que alunos, organizações e empresas possam consultar e verificar facilmente a legitimidade dos resultados dos exames.
Ao mesmo tempo, existem políticas para apoiar as escolas na criação de vínculos com centros de formação e parceiros no estrangeiro, bem como para conceder licenças flexíveis para a organização de testes de proficiência em vietnamita para estrangeiros.
Obrigado!
De modo geral, as alterações propostas são positivas, em consonância com a tendência de modernização, transparência e integração internacional. Contudo, para garantir a viabilidade da sua aplicação prática em diversas instituições de formação, as unidades de avaliação necessitam de um roteiro, apoio técnico e financeiro, bem como de orientações claras por parte do Ministério da Educação e Formação e da agência nacional de avaliação.
Fonte: https://giaoducthoidai.vn/minh-bach-hien-dai-hoi-nhap-trong-danh-gia-nang-luc-ngoai-ngu-tieng-viet-post752608.html






Comentário (0)