Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Avaliação da proficiência em línguas estrangeiras e vietnamita: em busca de qualidade e equidade.

GD&TĐ - Projeto de Circular que regulamenta a organização de testes de proficiência em línguas estrangeiras e em língua vietnamita, visando à padronização, transparência e maior aplicação da tecnologia.

Báo Giáo dục và Thời đạiBáo Giáo dục và Thời đại14/10/2025

No entanto, para colocar o regulamento em prática, muitas opiniões defendem a necessidade de instruções detalhadas, mecanismos de suporte técnico e um roteiro adequado.

Padronizar processos, aumentar a transparência e aplicar tecnologia.

Ao falar sobre a minuta da Circular, o Sr. Huynh Van Chuong, Diretor do Departamento de Gestão da Qualidade ( Ministério da Educação e Formação ), enfatizou o importante novo ponto relacionado à total responsabilidade da unidade na organização do exame; ao mesmo tempo, solicitou que as unidades apresentassem soluções para organizar o exame de forma a garantir segurança, objetividade, imparcialidade e seriedade; que atribuíssem claramente responsabilidades aos departamentos participantes na organização do exame; e que mantivessem a confidencialidade das provas antes, durante e depois de cada exame.

O projeto também amplia a aplicação da tecnologia da informação no processo de organização dos exames; complementa as normas e os procedimentos para a elaboração de bancos de questões, visando aumentar a eficácia e a eficiência da gestão estatal.

O projeto de circular também permite que as unidades afiliadas expandam a escala de organização de exames (podendo organizar exames no exterior); incentiva e apoia as instituições de ensino vietnamitas a estabelecerem filiais, abrirem escritórios de representação ou implementarem programas educacionais no exterior; permite que as instituições de ensino organizem exames de proficiência em língua vietnamita no exterior...

O Professor Associado Dr. Nguyen Van Long, Reitor da Universidade de Línguas Estrangeiras (Universidade de Danang ), comentou que a minuta da Circular demonstra uma tendência para maior padronização, transparência, responsabilidades mais claras e aplicação mais robusta da tecnologia na organização de exames.

Com base na experiência prática, o Professor Associado Dr. Nguyen Van Long afirmou que as alterações na minuta criam unidade, reduzem a sobreposição de diretrizes e facilitam a implementação. Especificamente, a integração de dois regulamentos de exame (língua estrangeira e vietnamita) em um único documento ajuda as universidades e os centros de exame a evitar a necessidade de "ler várias circulares", comparar e explicar documentos com informações sobrepostas. Isso é essencial quando as instituições de ensino organizam exames tanto de língua estrangeira quanto de vietnamita para estudantes estrangeiros.

Além disso, a proposta enfatiza a aplicação da tecnologia e da transformação digital, em consonância com a tendência de modernização dos exames; o fornecimento de imagens dos candidatos durante a prova para posterior verificação ajuda a reduzir o risco de certificados falsos ou fraudes após a divulgação dos resultados.

A regulamentação que permite a associação e organização de exames no exterior é um ponto de partida vantajoso, especialmente para escolas com redes de parceiros internacionais, que precisam organizar exames para vietnamitas no exterior ou para estudantes internacionais. As escolas podem aproveitar suas instalações, relações internacionais ou representações diplomáticas estrangeiras para servirem como locais de exame.

Concordando com muitos dos novos pontos da minuta, o Sr. Khuat Van Thanh, vice-diretor responsável pela Escola da Amizade T78, afirmou que a integração das normas entre as circulares sobre os regulamentos para avaliação da proficiência em língua estrangeira nos 6 níveis para o Vietnã e os regulamentos para avaliação da proficiência em vietnamita de acordo com o Quadro de Proficiência Vietnamita para estrangeiros é necessária. Isso garante consistência, facilita o trabalho das unidades no processo de organização do exame e reduz o número de documentos legais que precisam ser emitidos.

O Sr. Khuat Van Thanh apreciou muito as alterações e os acréscimos ao âmbito e aos assuntos de aplicação, em conformidade com as funções das agências administrativas estatais e das unidades de serviço público educacional.

Em particular, a adição de uma unidade para coordenar a organização de exames de proficiência em língua vietnamita no exterior é um ponto novo muito importante, que contribui para promover a popularização do idioma em outros países e cria um arcabouço legal para que as unidades aprimorem sua capacidade de treinamento, formação e organização de exames para avaliar a proficiência em línguas estrangeiras e em vietnamita. A estrutura da minuta da Circular é razoável, a apresentação é clara, de fácil compreensão, consistente em terminologia e estrutura, sem duplicação ou contradição.

danh-gia-nang-luc-ngoai-ngu-tieng-viet-1.jpg
Sala de informática para avaliação da proficiência em vietnamita de estudantes estrangeiros na Escola da Amizade T78. Foto: NTCC

Para garantir a viabilidade

Além dos pontos novos e adequados, existem também alguns problemas para as escolas caso as novas regulamentações sejam colocadas em prática. Referindo-se à pressão sobre os recursos humanos e aos custos, o Professor Associado Dr. Nguyen Van Long afirmou que garantir 30 funcionários qualificados (para inglês) ou 20 pessoas (para outros idiomas estrangeiros/vietnamita) pode ser um fardo (em termos de salário, treinamento e mecanismos de remuneração).

Além disso, os funcionários devem ser treinados para elaborar questões, corrigir provas orais e escritas e organizar exames. Ao mesmo tempo, a criação de um banco de questões, a aplicação de testes, a análise de questões, a recompilação e a verificação exigem recursos financeiros, softwares especializados para avaliação e pessoal para análise de dados. Muitas escolas não estão familiarizadas com esse processo ou não têm experiência nele.

Segundo o Professor Associado Dr. Nguyen Van Long, embora seja permitido "compartilhar o banco de questões/questões entre unidades", o compartilhamento entre escolas exige regulamentos de gestão claros, responsabilidades de segurança, direitos de propriedade intelectual, distribuição de acesso, etc. Se não for bem gerenciado, pode haver abusos ou vazamento de questões.

Além disso, existem riscos relacionados à tecnologia e à segurança da rede. Ao migrar para testes digitais, se o software de avaliação não for seguro, sofrer ataques ou se dados pessoais, fotos de candidatos ou questões da prova forem vazados, as consequências serão graves. As escolas precisam garantir a segurança da rede, criptografia, backups e autorização de acesso rigorosa.

Além disso, se o banco de questões não for realmente grande, a regra de que "as questões usadas só podem ser reutilizadas após um mínimo de 12 meses" pode causar escassez de questões para as provas em anos consecutivos, especialmente se houver muitas sessões de exame. As escolas precisam planejar um banco de questões maior e desenvolvê-lo continuamente.

Ao comentar sobre a minuta, o Professor Associado Dr. Nguyen Van Long propôs um mecanismo para o compartilhamento do banco de dados entre unidades. De acordo com esse mecanismo, é fundamental definir claramente a propriedade, os direitos autorais, as responsabilidades de segurança, os custos de uso e os direitos de acesso ao banco de dados quando várias unidades o utilizam em conjunto.

É possível construir um sistema central nacional ou uma rede nacional de bancos de questões, onde as escolas membros possam acessar hierarquicamente (em termos de nível de acesso, tipo de questão, exemplos de questões). Ao mesmo tempo, é fundamental estipular claramente o processo de verificação, aprovação de novas questões, modificação de questões e remoção de questões antigas no banco compartilhado.

Em relação aos padrões de infraestrutura tecnológica e segurança de rede, segundo o Professor Associado Dr. Nguyen Van Long, devem existir diretrizes para a implementação da Circular com requisitos de "padrões técnicos mínimos" para o sistema de exames. Especificamente, é preciso definir claramente os requisitos para o servidor (com backup e criptografia); o software de teste; a segurança e a supervisão do exame (câmera, bloqueio de tela, monitoramento de rede). Ao mesmo tempo, deve-se estipular a responsabilidade pelo backup de dados, armazenamento das questões da prova, gravação de fotos/vídeos durante o exame e proteção dos dados pessoais dos candidatos.

“Também é necessário considerar o nível de reutilização de questões e a diversificação dos exames. A norma que diz que “questões usadas só podem ser reutilizadas após um mínimo de 12 meses” é bastante rigorosa. Proponho que se considere a adição de uma norma que limite a “reutilização a questões de baixa dificuldade ou seções de testes de habilidades básicas”, desde que se garanta que as mesmas questões não sejam duplicadas entre exames consecutivos. As sugestões acima visam aumentar a viabilidade, a flexibilidade, garantir a equidade e apoiar as unidades que enfrentam dificuldades na aplicação”, compartilhou o Professor Associado, Dr. Nguyen Van Long.

Ao comentar sobre a minuta, o Sr. Khuat Van Thanh também propôs reconsiderar o número absoluto de “30 pessoas” ou “20 pessoas”, e que 100% delas devem ter, no mínimo, um mestrado em todas as unidades e organizações. A justificativa é que o ensino e o aprimoramento da língua vietnamita têm características próprias.

Atualmente, o trabalho de formação e promoção da língua vietnamita para estudantes laosianos e cambojanos que estudam no exterior, ao abrigo do Acordo, está a cargo de duas escolas: a Escola da Amizade T78 e a Escola da Amizade 80. Ambas as escolas estão sob a tutela do Ministério da Educação e Formação. Para além das suas funções profissionais, desempenham também um papel importante na execução de tarefas políticas em matéria de relações externas e questões étnicas no domínio da educação e formação.

Fornecer números absolutos como os acima pode causar dificuldades para escolas e outras unidades, pois não são adequados à escala de treinamento, desenvolvimento e regulamentação dos padrões de ensino dos professores nessas instituições.

“Na minha opinião, para as escolas que têm como objetivo formar e educar estudantes estrangeiros em vietnamita, deveria haver apenas um número mínimo de professores (palestrantes) com mestrado ou doutorado. Além disso, esperamos continuar a receber a atenção do Ministério da Educação e Formação no processo de implementação da Circular, especialmente no que diz respeito ao desenvolvimento de software para gerenciar bancos de questões e provas de língua vietnamita em computador.”

“De modo geral, as alterações na minuta da Circular são positivas, em consonância com a tendência de modernização, transparência e integração internacional. No entanto, para garantir a viabilidade da aplicação, é necessário um roteiro, apoio técnico e financeiro e orientações claras do Ministério da Educação e Formação e da agência nacional de testes.” - Professor Associado, Dr. Nguyen Van Long

Fonte: https://giaoducthoidai.vn/danh-gia-nang-luc-ngoai-ngu-tieng-viet-huong-toi-chat-luong-cong-bang-post752479.html


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

O preço de 100.000 VND por tigela do Pho "voador" causa polêmica, mas o restaurante continua lotado de clientes.
Lindo nascer do sol sobre o mar do Vietnã
Viaje para a "Sapa em Miniatura": Mergulhe na beleza majestosa e poética das montanhas e florestas de Binh Lieu.
Cafeteria em Hanói se transforma em um ambiente europeu, com neve artificial, e atrai clientes.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

A escrita tailandesa - a "chave" para abrir o tesouro de conhecimento milenar.

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto