O Decreto estabelece claramente que as atividades de investimento dos fundos de Seguro Social, Seguro Saúde e Seguro-Desemprego devem estar em conformidade com os princípios de investimento de cada fundo, conforme estipulado na Lei de Seguro Social, na Lei de Seguro Saúde e na Lei do Trabalho. A prioridade de investimento em títulos do governo , especialmente títulos de longo prazo, é definida pelo Conselho de Administração do Seguro Social (Conselho de Administração) no plano anual de investimentos e é determinada pela proporção do saldo de títulos do governo em relação ao saldo total da carteira de investimentos da Previdência Social do Vietnã.
Portfólio de investimentos
O portfólio para o mercado interno inclui os seguintes produtos:
1- Os instrumentos de dívida pública incluem títulos do governo, letras do tesouro e títulos de construção nacionais;
3- Depósitos em bancos comerciais estatais e bancos comerciais de capital aberto com capital estatal superior a 50% do capital social; não investir em bancos comerciais sob controle especial;
4. Obrigações e certificados de depósito emitidos por bancos comerciais estatais e bancos comerciais de capital aberto com mais de 50% de participação estatal em seu capital social; nenhum investimento em bancos comerciais sob supervisão especial.
A carteira de investimentos no mercado internacional é composta por títulos do governo.
Método de investimento
De acordo com o Decreto, a Previdência Social do Vietnã (BHXH Vietnam) realiza investimentos próprios ou por meio de fundos de investimento. No caso de investimentos por meio de fundos de investimento, a BHXH Vietnam elabora um plano de implementação para apresentar ao Conselho de Administração para aprovação no plano anual de investimentos.
O plano de investimento pelo método de fundo de investimento, conforme descrito acima, inclui os seguintes elementos principais:
Com base no plano aprovado pelo Conselho de Administração, a Segurança Social do Vietname seleciona uma organização de investimento fiduciário e assina um contrato que inclui os conteúdos especificados nos pontos c e d acima.
O fundo de reserva anual para riscos não deverá exceder 2% dos rendimentos do investimento.
Sobre a utilização dos lucros provenientes de atividades de investimento, O Decreto estabelece claramente que todos os lucros das atividades de investimento são utilizados da seguinte forma: Criação de um fundo de reserva de risco para atividades de investimento, proveniente dos fundos da Previdência Social, do Seguro Saúde e do Seguro-Desemprego, de acordo com os seguintes princípios: A dedução anual máxima do fundo de reserva de risco não poderá exceder 2% do lucro das atividades de investimento até que o saldo do fundo de reserva de risco seja igual a 5% do saldo devedor dos investimentos nos produtos especificados nas Cláusulas 3 e 4 da Carteira de Investimentos acima mencionada, referente ao ano anterior. O nível específico de dedução é decidido pelo Diretor da Segurança Social do Vietname. O fundo de reserva de risco, embora não esteja em uso, é investido em títulos da dívida pública.
O montante restante é alocado aos fundos de previdência social, seguro saúde e seguro-desemprego, de acordo com a proporção do lucro contribuído por cada fundo em relação ao lucro total dos fundos de previdência social, seguro saúde e seguro-desemprego no ano, e é utilizado da seguinte forma:
Os lucros são alocados ao Fundo de Seguridade Social após a dedução das despesas de organização e funcionamento da Seguridade Social, conforme previsto em lei. O valor remanescente é adicionado aos fundos componentes de acordo com a proporção do lucro contribuído por cada fundo componente em relação ao lucro total do Fundo de Seguridade Social;
- Os lucros destinados ao fundo de seguro de saúde são adicionados ao fundo de reserva para serem utilizados de acordo com as disposições legais;
- Os lucros destinados ao fundo de seguro-desemprego são adicionados ao fundo para serem utilizados de acordo com a lei.
A distribuição e utilização dos lucros, de acordo com as normas acima mencionadas, são realizadas mensalmente e ajustadas no acerto de contas anual.
Todos os juros auferidos em contas que refletem a arrecadação e o desembolso de previdência social, seguro saúde e seguro-desemprego (incluindo juros sobre depósitos a prazo via transferência automática de fundos) serão calculados de acordo com o Decreto Governamental que estipula o mecanismo financeiro da previdência social, do seguro-desemprego e do seguro saúde, bem como a organização e o funcionamento da previdência social, do seguro-desemprego e do seguro saúde.
Acompanhe e contabilize os investimentos.
Com relação aos custos de investimento, ao monitoramento e à contabilização dos investimentos, O Decreto estipula que os custos relacionados às atividades de investimento (taxas de custódia, taxas de transação e outras taxas previstas em lei) devem ser contabilizados e pagos de acordo com o Decreto Governamental que regulamenta o mecanismo financeiro da previdência social, do seguro-desemprego, do seguro saúde e os custos de organização e operação da previdência social, do seguro-desemprego e do seguro saúde.
O montante principal recebido do investimento é monitorado e contabilizado individualmente para cada fundo (fundo de previdência social, fundo de seguro saúde, fundo de seguro desemprego, fundo de reserva de risco), sendo que o fundo de previdência social é detalhado para cada fundo componente e contabilizado de acordo com o regime contábil da Previdência Social do Vietnã.
Todo o lucro obtido com o investimento (incluindo o lucro do fundo de reserva de risco) é alocado aos fundos de previdência social, seguro saúde, seguro desemprego e aos fundos componentes do fundo de previdência social, de acordo com as disposições do Artigo 13 deste Decreto, e contabilizado segundo o regime contábil da Previdência Social do Vietnã.
O montante recuperado de atividades de investimento em atraso é contabilizado na seguinte ordem: primeiro, o principal; depois, os juros. Caso haja uma decisão judicial específica, o montante recuperado é contabilizado de acordo com a decisão judicial.
Responsabilidades da Previdência Social do Vietnã e do Diretor da Previdência Social do Vietnã
O Decreto também estipula especificamente as responsabilidades da Segurança Social do Vietname da seguinte forma:
A Segurança Social do Vietname organiza os investimentos de acordo com as disposições da Lei da Segurança Social, da Lei do Seguro de Saúde, da Lei do Trabalho e deste Decreto; é responsável perante o Conselho de Administração pelos investimentos dos fundos da Segurança Social, do Seguro de Saúde e do Seguro de Desemprego, de acordo com a estratégia de investimento a longo prazo e o plano de investimento anual aprovado; implementa o regime de reporte ao Conselho de Administração e aos ministérios e departamentos relevantes sobre a situação e os resultados das atividades de investimento, em conformidade com as disposições do Artigo 19 deste Decreto.
Além disso, gerenciar, armazenar e preservar os registros das atividades de investimento dos fundos da Previdência Social, do Seguro Saúde e do Seguro-Desemprego, em conformidade com as disposições da lei de contabilidade e demais leis pertinentes. Reportar de forma completa e imediata os dados e documentos relacionados às atividades de investimento dos fundos da Previdência Social, do Seguro Saúde e do Seguro-Desemprego ao Ministério da Fazenda , ao Ministério do Interior, ao Ministério da Saúde e aos órgãos estatais competentes, de acordo com as normas ou mediante solicitação.
O Diretor da Segurança Social do Vietname é responsável pela emissão de regulamentos operacionais, pela decisão sobre a alocação anual do fundo de reserva de risco, pela gestão dos riscos dentro da sua competência e pelo desempenho das funções do Diretor da Segurança Social, conforme estipulado neste Decreto.
Este Decreto entra em vigor a partir de 25 de julho de 2025 e substitui o Decreto nº 30/2016/ND-CP, de 28 de abril de 2016, do Governo, que detalha as atividades de investimento dos fundos de previdência social, seguro saúde e seguro-desemprego. As disposições do item d, cláusula 1, cláusula 2, artigo 4 e artigo 11 do Decreto nº 30/2016/ND-CP continuarão em vigor até que a Lei do Trabalho nº 38/2013/QH13, de 16 de novembro de 2013, deixe de ter efeito.
Fonte: https://phunuvietnam.vn/quy-dinh-moi-nhat-ve-hoat-dong-dau-tu-tu-cac-quy-bao-hiem-20250726220517901.htm






Comentário (0)