Esta Circular regulamenta a inspeção do cumprimento das políticas e leis relativas a moeda, operações bancárias, câmbio e combate à lavagem de dinheiro (doravante designadas por moeda e setor bancário) para as entidades inspecionadas.
As normas aplicam-se não só às agências subordinadas ao Banco Estatal do Vietname, às instituições de crédito e às sucursais de bancos estrangeiros que exercem atividades bancárias, mas também às organizações envolvidas no comércio de câmbio e de ouro; às organizações de informação de crédito; aos prestadores de serviços de intermediação de pagamentos não bancários; e a outras organizações e indivíduos envolvidos na fiscalização do cumprimento das políticas e leis monetárias e bancárias.
Inspeções sem aviso prévio serão realizadas em bancos, organizações e indivíduos envolvidos em atividades monetárias e bancárias.
O objetivo da inspeção é revisar e avaliar informações, dados e a conformidade da entidade inspecionada com as políticas e leis monetárias e bancárias, a fim de garantir a integridade, a precisão e a observância das normas monetárias e bancárias; aprimorar a eficácia e a eficiência da gestão estatal no setor monetário e bancário; e detectar, prevenir e lidar com violações da lei no setor monetário e bancário. Visa também propor alterações, acréscimos e melhorias aos mecanismos, políticas e normas monetárias e bancárias, se necessário. Isso contribui para assegurar o desenvolvimento seguro e sólido do sistema de instituições de crédito e do sistema financeiro, bem como para proteger os direitos e interesses legítimos dos depositantes e clientes das instituições de crédito.
As inspeções são realizadas regularmente ou de forma inesperada. É essencial garantir que não haja sobreposição ou duplicação de conteúdo, cronograma ou assuntos de inspeção entre as unidades de inspeção, nem entre as atividades de inspeção e auditoria. As inspeções não anunciadas são realizadas pelas unidades de inspeção com base em requisitos de gestão e circunstâncias reais, ou com base em solicitações, sugestões ou feedback de agências estatais competentes, organizações ou indivíduos, ou quando solicitadas ou determinadas pelo Governador do Banco Central do Vietnã.
Esta circular entra em vigor a partir de 8 de fevereiro.
Link da fonte






Comentário (0)