"Caros compatriotas, quadros e soldados de todo o país!"
Nos últimos dias, muitas localidades em nosso país têm sofrido continuamente com chuvas torrenciais prolongadas, enchentes repentinas, deslizamentos de terra, inundações profundas e interrupção do transporte, causando graves danos a pessoas e propriedades. Em muitos lugares, as pessoas tiveram que evacuar às pressas durante a noite, suas casas foram levadas pela correnteza, seus meios de subsistência foram afetados e suas vidas foram viradas de cabeça para baixo. Particularmente grave é a situação nas províncias centrais de Ha Tinh a Quang Ngai, onde as chuvas, enchentes e deslizamentos de terra estão se desenvolvendo de maneira muito complexa, ameaçando continuamente a segurança da população.

Enquanto trabalhava no exterior, acompanhei a situação com profunda preocupação e ansiedade. Envio meus mais sinceros pêsames e minhas mais profundas condolências a todos os afetados pelos recentes desastres naturais. Apresento minhas condolências às famílias que perderam entes queridos nas enchentes e deslizamentos de terra; e meu sincero apoio àqueles que estão feridos, isolados e lutando contra a falta de eletricidade, água potável e abrigo seguro.
Aprecio e respeito profundamente o senso de responsabilidade, a prontidão, a dedicação e a coragem dos comitês do Partido e das autoridades locais, especialmente as autoridades de base; da polícia, das forças armadas, das forças médicas e dos jovens voluntários; das equipes de resgate, das organizações de massa, da Frente da Pátria, das organizações sociais, das empresas e do povo. Muitos quadros, soldados e cidadãos arriscaram suas vidas para evacuar pessoas, levando alimentos, roupas quentes e medicamentos para áreas profundamente alagadas e regiões isoladas. Este é o espírito de fraternidade, a tradição de "compartilhar comida e roupas" e a força que compõe o caráter vietnamita.

Exorto os comitês do Partido, as autoridades, a Frente da Pátria e as organizações de massa em todas as localidades afetadas por desastres naturais – especialmente nas províncias de Ha Tinh a Quang Ngai – a continuarem concentrando seus maiores esforços na tarefa imediata e urgente: salvar pessoas e proteger suas vidas acima de tudo. É necessário revisar, alertar e realocar imediatamente as famílias em áreas com risco de enchentes repentinas e deslizamentos de terra; absolutamente ninguém deve ficar com fome, frio ou isolado sem assistência imediata. Abrigo temporário seguro, água potável, medicamentos e cuidados especiais para idosos, crianças, gestantes e outros grupos vulneráveis devem ser garantidos.
Proponho que as forças locais realizem com urgência os reparos iniciais na infraestrutura essencial: transporte, eletricidade e comunicação; avaliem prontamente os danos e prestem assistência proativa às pessoas mais vulneráveis; priorizem a restauração de escolas, centros de saúde e instalações públicas essenciais para que as pessoas possam retornar à normalidade o mais rápido possível. Os ministérios e agências centrais devem ir diretamente às áreas afetadas, compreender a fundo a situação e tratar cada caso especificamente, sem formalidades ou lacunas de responsabilidade. Todo o apoio deve chegar às pessoas certas, com as necessidades certas, no momento certo.

Caros compatriotas, quadros e soldados de todo o país!
Os desastres naturais ainda podem se desenrolar de maneiras complexas. Mas, em tempos de dificuldade, vemos com ainda mais clareza a solidariedade nacional e compreendemos a força da união e a compaixão do povo vietnamita. Deposito minha plena confiança de que, com o envolvimento decisivo de todo o sistema político e com o espírito resiliente e compassivo do nosso povo, nossos compatriotas nas áreas atingidas pelo desastre se reerguerão, estabilizarão suas vidas e retomarão a produção o mais rápido possível.
Com sinceras condolências e fé inabalável, enviamos nossas mais sinceras saudações a todos os compatriotas, quadros e soldados em todas as áreas afetadas pelas recentes inundações e deslizamentos de terra.
Fonte: https://www.sggp.org.vn/tong-bi-thu-to-lam-gui-thu-tham-hoi-dong-bao-can-bo-chien-si-dang-ung-pho-thien-tai-post820637.html






Comentário (0)