
Regizorul Ham Tran (stânga) și producătoarea Kim Ly participă la lansarea cărții scriitoarei Nguyen Phan Que Mai - Foto: LE GIANG
În dimineața zilei de 14 decembrie, autoarea Nguyen Phan Que Mai a lansat traducerea în vietnameză a romanului său *Dust Child* în orașul Ho Chi Minh. La eveniment au participat un număr mare de scriitori, artiști, critici și cititori.
Cartea „Viața în vânt și praf” spune povestea sorții oamenilor în timpul războiului, ideea pornind de la articolul „Chemarea trecutului” de autoarea Nguyen Phan Que Mai, publicat în ziarul Tuoi Tre în 2015. Traducerea în limba vietnameză a fost realizată de traducătoarele Thien Nga și Nguyen Phan Que Mai și a fost publicată de Editura Femeilor din Vietnam și Nha Nam.
Ham Tran și Kim Ly vor să facă un film bazat pe „Viața în vânt și praf”.
Producătoarea Kim Lý a citit romanul lui Nguyễn Phan Quế Mai și a comentat că este o scriitoare minunată, care scrie din inimă. Lumea trebuie să cunoască poveștile spuse în cărțile ei.
Kim Lý a achiziționat drepturile de adaptare cinematografică și speră să colaboreze cu regizorul Hàm Trần ( Bătălia aeriană, Restaurantul diavolului ). El speră că mulți cititori vietnamezi, în special tinerii cititori, vor afla despre acest roman atunci când va fi lansată traducerea în vietnameză. Vor dobândi o înțelegere mai profundă a iertării și a iubirii.
Kim Lý și Hàm Trần vor să facă o adaptare cinematografică a cărții „Viața în vânt și praf” - Video : LÊ GIANG
Regizorului Ham Tran i-a plăcut foarte mult cartea și i-a trimis autoarei o recenzie. El a spus: „Această poveste este un răspuns. Când locuiam în America, existau puține informații despre războiul din Vietnam și, dacă existau, erau în filme sau musicaluri precum «Miss Saigon», dar toate erau dintr-o perspectivă americană.”
Ca regizor, Ham Tran a dorit întotdeauna să spună povestea războiului din Vietnam dintr-o perspectivă vietnameză. El consideră „Viața în vânt și praf ” o lucrare foarte importantă și și-a exprimat dorința de a realiza un film bazat pe carte.

Scriitoarea Nguyen Phan Que Mai speră că poporul vietnamez își va revendica dreptul de a-și spune povestea lumii - Foto: LE GIANG
Scriitoarea Nguyen Phan Que Mai și-a exprimat aprecierea pentru acest lucru și a spus că visul ei este să aducă în lume nu doar literatura vietnameză, ci și cinematografia vietnameză.
„Hollywood-ul a realizat deja multe filme despre Vietnam, dar în ele, noi, vietnamezii, nu avem voce. Suntem doar personaje de fundal pentru poveștile americane. Acum să ne revendicăm dreptul de a ne spune propriile povești”, a spus scriitorul.
Cartea despre Vietnam a lui Nguyen Phan Que Mai, premiată internațional.
Romanul „Copilul de praf” a fost publicat pentru prima dată în limba engleză în martie 2023 și a devenit un bestseller internațional.
Cartea a câștigat premii internaționale, printre care: premiul „She Reads Readers' Choice” din 2023 pentru cel mai bun roman istoric; una dintre cele trei finaliste pentru Premiul Dayton pentru Pace din 2024; premiul „One Book, One Lincoln” din 2025; și premiul „Prix Créteil en poche” pentru cel mai bun roman străin în 2025 (Franța).

Scriitoarea Nguyen Phan Que Mai și traducerea în vietnameză a cărții sale „Viața în vânt și praf” - Foto: Nha Nam
Cartea a fost tradusă în 14 limbi (italiană, germană, franceză, olandeză, suedeză, spaniolă, croată, finlandeză, cehă, portugheză, daneză, rusă, srilankeză și vietnameză) și publicată în 20 de țări. În curând va fi lansată în încă 5 limbi (macedoneană, sârbă, arabă, indoneziană și lituaniană).
Autoarea Nguyen Phan Que Mai s-a născut în Ninh Binh și a crescut în Bac Lieu. În prezent, este una dintre cele mai proeminente scriitoare vietnameze de pe scena literară internațională. Scriitoare, poetă, jurnalistă și traducătoare, scrie atât în vietnameză, cât și în engleză și este autoarea a 13 cărți.

Artistul Le Sa Long îi oferă scriitoarei Nguyen Phan Que Mai un portret pictat - Foto: LE GIANG
„Munții cântă”, romanul de debut în limba engleză al lui Nguyen Phan Que Mai, a fost tradus în 25 de limbi și a primit numeroase premii internaționale, inclusiv Premiul Literar PEN Oakland/Josephine Miles, premiul al doilea la Premiul Literar Dayton pentru Pace, Premiul Internațional pentru Carte, Premiul Nota Bene, Premiul BookBrowse pentru cel mai bun roman de debut și Premiul Literar Lannan.
Poezia „ Patria îmi strigă numele” de Nguyen Phan Que Mai a fost muzicată de compozitorul Dinh Trung Can și a devenit un cântec popular.
Sursă: https://tuoitre.vn/dao-dien-tu-chien-tren-khong-muon-lam-phim-tu-sach-doat-giai-quoc-te-cua-nguyen-phan-que-mai-20251214130023268.htm






Comentariu (0)