Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Scriitoarea Nguyen Phan Que Mai aduce „Viața de vânt și praf” în Vietnam.

În urma vizitei sale la Hanoi, autoarea Nguyen Phan Que Mai a avut recent o întâlnire și o conversație cu cititorii din orașul Ho Chi Minh cu ocazia lansării romanului său „Viața în vânt și praf” (Nha Nam și Editura Femeilor din Vietnam), pe 14 decembrie, la Casa Nam Thi (Strada Nam Ky Khoi Nghia nr. 152, Cartierul Saigon, orașul Ho Chi Minh).

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng14/12/2025

Publicată în limba engleză în martie 2023, *Viața în vânt și praf* a devenit un bestseller internațional. Pe lângă vietnameză, lucrarea a fost tradusă în 13 limbi și publicată în 20 de țări. De la lansare, lucrarea a primit, de asemenea, numeroase premii și distincții importante.

Doi gio bui (02).JPG
După ce a călătorit prin numeroase țări din întreaga lume , cel de-al doilea roman al scriitoarei Nguyen Phan Que Mai tocmai s-a întors în patria sa, intitulat „Viața vântului și a prafului”.

Împletind trecutul și prezentul, cu un stil de scriere captivant, emoționant și poetic, *Viața în vânt și praf* este o poveste despre secrete ascunse și răni care par imposibil de vindecat. Dar mai presus de toate, este o poveste despre curaj și rezistență, despre compasiune și reconciliere, despre puterea iertării și a iubirii.

IMG_6911.jpg
Scriitoarea Nguyen Phan Que Mai și mama ei

Această lucrare a fost cercetată și creată de Nguyen Phan Que Mai pe o perioadă de 7 ani.

IMG_6899.jpg
Romanul „Viața în vânt și praf” este așteptat să fie adaptat într-un film în colaborare cu producătoarea Kim Lý și regizorul Hàm Trần.

Potrivit Dr. Dao Le Na, un aspect interesant al scriitoarei Nguyen Phan Que Mai este că, deși scrie în engleză, aceasta nu este o engleză pentru publicul global, ci pentru vietnamezi, urmărind să se conecteze și să comunice mai întâi cu cititorii vietnamezi, înainte de a ajunge la cititorii internaționali care doresc să citească și să afle despre Vietnam. „Viața în vânt și praf” este o astfel de lucrare.

IMG_6895.jpg
Dr. Dao Le Na, scriitoarea Nguyen Phan Que Mai și scriitoarea Huynh Trong Khang (de la stânga la dreapta) la program.

„Titlul în limba engleză al lucrării este Copilul de Praf , dar traducătorul nu l-a tradus prin « Praful Vieții», ci mai degrabă prin « Viața Vântului și a Prafului», demonstrând un joc de cuvinte foarte ingenios al vietnamezilor. Cuvântul «praf al vieții» în sine implică soarta umană, dar lucrarea lui Quế Mai vorbește despre soarta copiilor de rasă mixtă, așa că nu se oprește doar la condiția lor umană, ci explorează și călătoria cu care se confruntă după război.”

La eveniment, scriitoarea Nguyen Phan Que Mai a anunțat că va dona toate drepturile de autor aferente ediției vietnameze a romanului său „Viața în vânt și praf ” către Room to Read Vietnam, pentru a sprijini construirea și funcționarea bibliotecilor în școlile primare din întreaga țară.

Sursă: https://www.sggp.org.vn/nha-van-nguyen-phan-que-mai-mang-doi-gio-bui-ve-viet-nam-post828658.html


Comentariu (0)

Lăsați un comentariu pentru a vă împărtăși sentimentele!

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

Huynh Nhu face istorie la Jocurile SEA: Un record care va fi foarte greu de doborât.
Uimitoarea biserică de pe autostrada 51 s-a luminat de Crăciun, atrăgând atenția tuturor trecătorilor.
Momentul în care Nguyen Thi Oanh a sprintat până la linia de sosire, neegalată în 5 jocuri SEA.
Fermierii din satul florilor Sa Dec sunt ocupați cu îngrijirea florilor lor în pregătirea Festivalului și a Anului Nou Lunar (Tet) din 2026.

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Bisericile din Hanoi sunt iluminate strălucitor, iar atmosfera de Crăciun umple străzile.

Actualități

Sistem politic

Local

Produs