Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Traducătoarea Nguyen Le Chi a fost desemnată „Prietenul literaturii chineze”

Pe 21 iulie, în orașul Nanjing (China), traducătoarea Nguyen Le Chi - fondatoarea companiei pe acțiuni Chibooks, a avut onoarea de a primi titlul de „Prieten al literaturii chineze” din partea președintelui Asociației Scriitorilor Chinezi, Truong Hong Sam. Aceasta este prima dată când un traducător vietnamez primește acest titlu.

Hà Nội MớiHà Nội Mới21/07/2025

Titlul „Prietenul Literaturii Chineze” onorează munca de traducere a unor traducători veterani ai literaturii chineze din diverse țări, selectați și premiați de Asociația Scriitorilor Chinezi. Traducătoarea Nguyen Le Chi a primit titlul după peste 25 de ani de muncă dedicată în traducere și publicare, numeroase opere literare chineze fiind prezentate cititorilor vietnamezi.

dich-gia-nguyen-le-chi-nhan-giai-02.jpeg
Traducătorilor li s-a acordat titlul de „Prieten al literaturii chineze”. Foto: Chibooks

Împreună cu traducătoarea Nguyen Le Chi, alți 14 traducători din diverse țări au primit titlul la cea de-a 7-a Conferință Internațională de Traducere Literară Chineză pentru Sinologi, desfășurată între 20 și 24 iulie la Nanjing. Conferința, organizată bienal de Asociația Scriitorilor Chinezi din 2010, reunește numeroși scriitori și traducători renumiți din întreaga lume .

Având tema „Traducere pentru viitor”, conferința din acest an îi prezintă pe 39 de scriitori chinezi de renume, precum Liu Zhenyun, Dong Xi și Bi Feiyu, alături de 39 de traducători literari din țări și teritorii precum Vietnam, Thailanda, Coreea de Sud, Japonia, Iran, Italia, Mexic, Spania, Turcia, Olanda și Polonia.

dich-gia-nguyen-le-chi-nhan-giai-05.jpeg
Traducătoarea Nguyen Le Chi și certificatul său cu titlul de „Prietena literaturii chineze”. Fotografie: Chibooks

Într-o declarație adresată presei chineze, traducătoarea Nguyen Le Chi a declarat: „Citirea și traducerea unor povești minunate este pasiunea mea de-o viață. Accesul la și traducerea unor opere literare remarcabile, în special din China, este o mare noroc. Sper să-mi continui călătoria de căutare, descoperire și prezentare a unor povești valoroase, devenind o punte literară între cititorii vietnamezi și cei chinezi. În același timp, sper să aduc literatura vietnameză cititorilor din China și din alte țări din întreaga lume.”

Sursă: https://hanoimoi.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-duoc-vinh-danh-la-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-709874.html


Etichetă: CHIBOOKScarte

Comentariu (0)

Lăsați un comentariu pentru a vă împărtăși sentimentele!

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

Un pin de 7 metri face furori în rândul tinerilor din orașul Ho Chi Minh, într-un loc de divertisment de Crăciun.
Ce se întâmplă în aleea de 100 de metri care face furori de Crăciun?
Copleșiți de super nunta care a avut loc timp de 7 zile și nopți în Phu Quoc
Paradă de costume antice: O bucurie de o sută de flori

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Don Den – Noul „balcon ceresc” al lui Thai Nguyen atrage tineri vânători de nori

Actualități

Sistem politic

Local

Produs

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC