„Roof” se referă de obicei la rolul soției în familie. Știi cum se exprimă asta în engleză?
Limba engleză are multe idiomuri legate de haine sau accesorii de modă .
Într-o relație de dragoste, persoana care are mai multă putere de decizie este cea care „poartă pantalonii” (cum spun americanii).
Această expresie este deosebit de populară dacă persoana este o femeie: Este foarte clar cine poartă pantalonii în familia sa. Britanicii folosesc o expresie similară: „wear the trousers” (a purta pantalonii).
„At drop of a hat” poate fi folosit atunci când cineva face ceva imediat, fără să se gândească prea mult: He jumped at the job offer at the drop of a hat.
„Jos pălăria în fața cuiva” este o expresie comună folosită pentru a arăta respect sau admirație pentru ceva ce a făcut cineva: Jos pălăria campionului nostru din acest an pentru că a stabilit un alt record. Această expresie poate fi folosită și ca o felicitare.
Când cineva trebuie să se pregătească să muncească din greu, se poate folosi expresia „suflecați-vă mânecile”: Suflecați-vă mânecile, oameni buni, e mult de lucru.
Dacă cineva are dificultăți economice și trebuie să strângă cureaua, spunem „strângeți cureaua”: Criza economică i-a obligat pe mulți să strângă cureaua.
O expresie comună de spus atunci când o persoană este furioasă este „hot under the guler” („îl enervează uneori pe cel care se enervează când aude comentariile oamenilor despre munca sa).
Când vorbim despre o piesă vestimentară care se potrivește perfect atunci când este purtată, folosim expresia „se potrivește ca o mănușă”: Noua cămașă se potrivește perfect. E atât de confortabilă!
„O pană pe pălărie” înseamnă o realizare: A juca în echipa națională este o astfel de pană pe pălărie pentru noi.
Alegeți răspunsul corect pentru a completa următoarele propoziții:
Khanh Linh
Legătură sursă
Comentariu (0)