Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Через лес, чтобы позвать учеников обратно в класс

В эти дни во многих местах в высокогорье города Дананга по грунтовым дорогам, на которых до сих пор случаются оползни, учителя спешат через леса и ручьи, чтобы созвать учеников обратно в классы после исторического наводнения в конце октября.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên12/11/2025

ПРОВЕДЕНИЕ СТУДЕНТОВ ЧЕРЕЗ ГРЯЗЬ НА КЛАСС

В начале ноября высокогорья Дананга ещё не высохли после исторического наводнения. Дорога, ведущая к коммунам Тра Линь и Тра Тан, покрыта грязью, местами с оползнями, а в других местах ручей всё ещё бурный.

Băng rừng gọi học trò về lại lớp - Ảnh 1.

Г-н Нгуен Тран Ви, директор начальной школы-интерната для этнических меньшинств Нгок Линь, пересек оползни, чтобы дойти до деревень и хуторов, чтобы призвать учеников вернуться в классы.

ФОТО: NGOC THOM

Среди разрушений многие учителя были в тонких плащах, их обувь промокла от воды, руки были покрыты грязью, спины согбенные, они несли книги и тетради и переносили учеников через грязную дорогу. Они шли звать учеников обратно в класс, чтобы письма не закопались в грязь после недавнего разрушительного стихийного бедствия.

Исторические наводнения в конце октября полностью изолировали многие школы в горной местности города Дананг. В начальной школе-интернате Нгок Линь (коммуна Тра Линь) оползни привели к обрушению территории школы в деревне 1 Так Нго. 34 ученикам пришлось временно переехать в основную школу. Дорога к деревне была разрушена, многие участки дороги были по колено в грязи.

Два дня подряд в выходные (с 8 по 9 ноября) директор начальной школы-интерната Нгок Линь г-н Нгуен Тран Ви, надев плащ, пробирался по раскисшим дорогам, чтобы посетить дома каждого ученика. Более недели после проливных дождей почти 20 учеников школы всё ещё застряли в отдалённых деревнях, полностью отрезанные оползнями. «Мы с нетерпением ждём, когда расчистят дорогу, чтобы забрать учеников. В некоторых местах учителям приходилось ехать в деревню, чтобы вынести учеников из зоны оползня, чтобы они могли вовремя вернуться в школу и обеспечить учебный процесс. Как только мы узнаём, что ученик ещё не вернулся в класс, учителя снова отправляются в путь. Мы организуем занятия на замену в дни отсутствия учеников, чтобы обеспечить им учебный процесс», — поделился г-н Ви.

Băng rừng gọi học trò về lại lớp - Ảnh 2.

Г-н Вай поговорил со студентами, чтобы вернуть их в класс.

ФОТО: NGOC THOM

По словам г-на Ви, в школе Нгок Линь учатся 300 учеников, большинство из которых – дети из народности ксе-данг. Некоторые пропускали по 3-4 дня занятий, потому что им нечем было надеть сандалии. Некоторые жили слишком далеко и им приходилось идти по грязи глубиной в полметра. Учителям приходилось подбадривать родителей и помогать им расчищать дорогу, чтобы отвести детей на занятия. Дорога была скользкой, и дети часто падали, но никто не думал сдаваться. «Иногда я чувствую себя ничтожным перед природой, но когда я вижу глаза своих учеников и то, что они всё ещё хотят учиться, я чувствую, что становлюсь сильнее. Возможно, именно поэтому мы десятилетиями держимся за лес и за письменность», – сказал г-н Ви, идя по дороге.

Не только учителя коммуны Тра Линь, но и учителя других высокогорных школ, таких как средняя школа-интернат народности Ли Ту Чонг (коммуна Тра Тан), переживают тяжёлые дни. После наводнения школа, расположенная на склоне горы, всё ещё покрыта красной грязью. В общежитии всё ещё стоит затхлый запах, но слышны разговоры учеников.

Băng rừng gọi học trò về lại lớp - Ảnh 3.

После исторических наводнений школы в горных районах загораются, приветствуя учеников

ФОТО: NGOC THOM

Директор школы, господин Дуонг Куок Вьет, эмоционально рассказал о том, как наводнение унесло дома, книги и одежду учеников. Дорога в деревню Сонг И была сильно размыта, и около 20 учеников всё ещё не могли ходить на занятия. «В последние несколько дней нам приходилось разделяться на группы и вместе с членами молодёжного союза идти через леса и ручьи. Иногда нам приходилось нести каждого ученика на спине по скользким участкам», — сказал господин Вьет.

В небольшой школе 260 учеников, 161 из которых проживает в интернате. Каждый день после уроков, вместо того чтобы отдохнуть, учителя расходятся, чтобы собрать учеников. Походы по лесу длятся часами. Они приносят пирожные, молоко, а иногда и новую одежду, подаренную коллегами из низин, чтобы побудить учеников вернуться в школу. «Мы понимаем, что если ученики возьмут длительный перерыв, им будет очень трудно вернуться в школу. У людей, живущих в высокогорье, много забот о еде и одежде, поэтому для того, чтобы продолжать учёбу, требуется упорство каждый день. Хотя это и тяжело, все рады, потому что видят, что их ученики по-прежнему любят учиться и хотят учиться», — признался г-н Вьет.

« Если ты будешь приходить на занятия, это нормально».

С наступлением ночи в начальной школе-интернате Тран Као Ван (коммуна Тра Тан) из классов горел слабый жёлтый свет. Внутри учителя всё ещё убирались, ремонтировали столы и стулья, сушили книги. Наводнение отрезало многие школы, и почти 60 учеников всё ещё не могли ходить на занятия. В школе обучается 370 учеников, более половины из которых – учащиеся интерната. В дождливые и наводнённые дни многим ученикам пришлось ночевать в домах местных жителей, поскольку дорога в школу была перекрыта. Учителя по очереди ходили в деревню не только для того, чтобы уговорить учеников пойти в школу, но и чтобы помочь родителям справиться с последствиями оползней и навести порядок в домах.

Директор школы г-жа Фам Тхи Ле Туй рассказала, что с некоторыми учениками не удалось связаться целую неделю из-за перебоев с электроснабжением и потери сигнала. «Мы просто надеемся, что дождь прекратится, и мы сможем поехать в деревню и вывести учеников из школы, не оставив ни одного. Мы привыкли к наводнениям, но никогда не видели такого сильного стихийного бедствия. Некоторые учителя поскользнулись и упали в грязь, промокнув до нитки, но, встав, улыбнулись и сказали: „Лишь бы ученики ходили на занятия, всё в порядке“», — эмоционально сказала г-жа Туй.

Băng rừng gọi học trò về lại lớp - Ảnh 4.

Ведя учеников через стремительный поток, чтобы они вернулись в класс

ФОТО: NGOC THOM

Г-н Нгуен Хонг Лай, секретарь партийного комитета коммуны Тра Тан, сказал, что недавние исторические наводнения перекрыли множество дорог и изолировали десятки семей. Но больше всего его тронул дух местного педагогического коллектива. «Учителя не отходили от деревни и школы, не боясь опасности, отправляясь на место, чтобы мобилизовать учеников. Были учителя-женщины, которые проходили 20-30 километров, перенося учеников через ручьи. Были учителя-мужчины, которые ночевали в домах людей посреди леса, чтобы успеть отвезти учеников в школу на следующее утро. Именно этот дух вселил в нас веру в то, что буквы никогда не будут погребены, а будут ярко светить в горах, какими бы суровыми ни были условия. Природа может победить горы и леса, но она не сможет сломить волю учителей горных районов», — подтвердил г-н Лай.

По мере того, как солнце постепенно поднималось, звук школьного барабана эхом разносился по бескрайнему лесу Тра Линь. Во дворе ученики болтали, хвастаясь новыми книгами и новыми сандалиями, подаренными учителями. Страшное стихийное бедствие прошло, но сердца людей всё ещё согревались любовью между учителями и учениками, непреклонной волей местных жителей, чтобы свет знаний продолжал ярко гореть в бескрайнем лесу.

Источник: https://thanhnien.vn/bang-rung-goi-hoc-tro-ve-lai-lop-185251112171455201.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Красота деревни Ло Ло Чай в сезон цветения гречихи
Вяленая на ветру хурма — сладость осени
В «кофейне для богатых» в переулке Ханоя продают кофе по 750 000 донгов за чашку.
Мок Чау в сезон спелой хурмы, все, кто приходит, ошеломлены

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Тэй Нинь Сонг

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт