В депеше, направленной министру финансов и управляющему Государственного банка Вьетнама, говорилось: «Во исполнение заключений Политбюро, Секретариата, Генерального секретаря То Лама, резолюций Национального собрания, Постоянного комитета Национального собрания, правительства и премьер-министра об устройстве административных единиц и внедрении двухуровневой модели местного самоуправления; для обеспечения плавного, эффективного и бесперебойного выполнения задач заместитель премьер-министра Хо Дык Фок поручил:
1. Министр финансов и управляющий Государственного банка Вьетнама в соответствии с возложенными на них функциями и задачами должны председательствовать и тесно координировать свою деятельность с народными комитетами провинций и городов центрального подчинения для серьезной реализации заключений Политбюро , Секретариата, Генерального секретаря То Лама, резолюций Национального собрания, Постоянного комитета Национального собрания, правительства, а также официальных депеш, директив и руководящих документов премьер-министра по организации административных единиц и внедрению двухуровневой модели местного самоуправления.
2. Министерство финансов осуществляет руководство и координирует деятельность с соответствующими министерствами, ведомствами и местными органами власти в целях:
а) Руководить реализацией функций и задач в закрепленных областях государственного управления (включая функционирование информационных систем) таким образом, чтобы обеспечить бесперебойность, эффективность, отсутствие сбоев и узких мест при официальном внедрении с 1 июля 2025 года устройства административно-территориальных единиц и двухуровневой модели местного самоуправления, не оказывая влияния на производственно-хозяйственную деятельность предприятий и жизнь людей, особенно в сфере налогообложения, таможни, казначейства, резервов, цен, ценных бумаг, социального страхования, инвестиций и т. д.
b) Обеспечить адекватное и своевременное выделение источников финансирования для оплаты политики и режимов для кадров, государственных служащих, государственных служащих и вооруженных сил в соответствии с положениями Указа правительства № 178/2024/ND-CP и Указа правительства № 67/2025/ND-CP; тесно сотрудничать с Министерством внутренних дел и соответствующими ведомствами для согласования решений по устранению препятствий, обеспечивая прогресс и качество реализации.
3. Государственный банк Вьетнама руководит реализацией функций и задач в закрепленных областях государственного управления (включая эксплуатацию информационных систем) для обеспечения плавности, эффективности, отсутствия сбоев и узких мест при официальном внедрении структуры административных единиц и двухуровневой модели местного самоуправления с 1 июля 2025 года, чтобы не оказывать влияния на производственную и хозяйственную деятельность предприятий и жизнь людей, особенно в сферах банковского дела, кредитования, обмена валюты, платежей, казначейской деятельности и т. д.
4. Это очень важная и неотложная задача. Мы просим министра финансов и управляющего Государственного банка Вьетнама безотлагательно сосредоточиться на руководстве, управлении, мониторинге и пристальном надзоре для обеспечения бесперебойной, эффективной и бесперебойной работы, уделяя первоочередное внимание урегулированию административных вопросов, процедур и государственных услуг для населения и предприятий; продолжать эффективно организовывать работу постоянного подразделения в министерстве и ведомстве (ответственный координатор, горячая линия), повышать роль и ответственность в получении, руководстве и реагировании на предложения, рекомендации и решении возникающих проблем ведомств, подразделений и местных органов власти; незамедлительно сообщать компетентным органам по вопросам, выходящим за рамки их компетенции.
(По данным ВОВ)
Источник: https://baoyenbai.com.vn/12/352367/Bao-dam-nhiem-vu-tai-chinh-ngan-hang-khong-bi-gian-doan-khi-sap-xep-don-vi-hanh-chinh.aspx
Комментарий (0)