Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Разносторонне одаренные ремесленники в деревне Т2

(GLO) - В самом центре деревни Т2 (коммуна Ким Сон, провинция Гиалай) 63-летний г-н Динь Ван Рат на протяжении более 50 лет тихо и незаметно сохраняет ремесло ткачества и изготовления традиционных музыкальных инструментов.

Báo Gia LaiBáo Gia Lai21/11/2025


В своем небольшом доме на сваях его умелые руки кропотливо работают с каждым бамбуковым шестом и каждой струной музыкального инструмента, внося свой вклад в сохранение души нации среди бескрайних лесов.

Бамбуковые нити, сплетающие воспоминания

Утром деревня Т2 была окутана тонким туманом. Из небольшого домика на сваях, приютившегося у межпоселковой бетонной дороги, доносился ритмичный звук резца, смешиваясь с ароматом свежего бамбука и ротанга, доносившимся с ветерком из дома ремесленника Динь Ван Рата. После нескольких попыток договориться о встрече я наконец встретился с ним, только что вернувшимся из леса, все еще усердно сидящим у костра, вырезающим из бамбука и ротанга полоски и быстро сушащим их над мерцающим пламенем.

Г-н Динь Ван Рат обучает детей в деревне традиционным техникам ткачества. Фото: Д.Д.

Г-н Динь Ван Рат обучает детей в деревне традиционным техникам ткачества. Фото: Д.Д.

Сделав перерыв, чтобы выпить травяного чая из диких листьев вой, он рассказал о своих детских воспоминаниях, связанных с ремеслом плетения корзин. Ранее г-н Рат жил в деревне О5 (коммуна Виньшон). Осиротев в 10 лет, он жил со своим дядей и дядей по материнской линии. После сбора урожая риса он следовал за взрослыми в лес, чтобы рубить бамбук, и внимательно наблюдал, как старейшины расщепляют бамбуковые полоски, сушат их и плетут из них целые корзины, подносы и корзины для просеивания...

Видя его стремление к обучению, старейшины и женщины деревни усердно обучали его даже самым простым техникам. Они терпеливо объясняли ему, как выбирать прямые бамбуковые стебли, как их расщеплять и сушить, и как плести каждый сегмент, обеспечивая прочное перекрестное плетение. Эти образы глубоко запечатлелись в его памяти, и когда он вырос и поселился в деревне Т2, те же самые руки сохранили ритм ткачества его детства, продолжая традиционное ремесло ткачества народа Бана.

По словам г-на Рата, ремесло плетения корзин требует мастерства и тщательности на каждом этапе, от подготовки материалов, вырезания и расщепления полос до техник плетения по секциям, двойного плетения, перекрестного плетения или создания ромбовидных узоров. Чтобы сделать узоры более яркими, он также использует цветные пластиковые нити или корни и смолу деревьев для создания цветов, тщательно располагая нити. На изготовление каждой корзины, подноса или переносной корзины обычно уходит 3-4 дня.

«Теперь, когда я сам создаю эти изделия, я чувствую, что в каждом стежке храню все свои детские воспоминания. В каждом изделии — мои усилия и любовь, и я всегда надеюсь, что молодое поколение продолжит это ремесло, чтобы традиция ткачества не исчезла с течением времени», — поделился г-н Рат.

Сегодня, несмотря на повсеместное распространение пластика и промышленных изделий, он остается преданным своему ремеслу. В среднем он изготавливает около 30 изделий в месяц. Его тканые изделия пользуются популярностью среди жителей многих деревень и поселков коммуны Ким Сон, которые заказывают их по индивидуальному заказу по ценам от 120 000 до 300 000 донгов за изделие.

Г-жа Динь Тхи Нган (52 года, проживает в деревне Т1, коммуна Ким Сон) поделилась: «Г-н Рат очень скрупулезен в своей работе; каждая деталь тщательно проработана. Я часто покупаю у него корзины и подносы для своих детей и внуков. Хотя изделия сделаны вручную, они очень прочные, красивые, изысканные и сохраняют свои традиционные черты».

Руки, которые «издают звук» в бескрайнем лесу.

Господин Рат не только искусен в ткачестве, но и известен своим умением изготавливать и исполнять традиционные музыкальные инструменты. В его доме на сваях аккуратно развешаны лютня бау (пренг), двухструнная цитра (прэ), цитра лонг кхонг и цитра планг, сочетающие в себе деревенский стиль и изысканность.


Г-н Динь Ван Рат изготавливает и настраивает струны инструмента бау (пренг). Фото: Д.Д.

Г-н Динь Ван Рат изготавливает и настраивает струны инструмента бау (пренг). Фото: Д.Д.

Г-н Рат объяснил, что с древних времен народ бахнар использует бамбук, ротанг и тыквы для изготовления музыкальных инструментов. Поэтому эти инструменты обладают грубым, глубоким звучанием и часто носятся жителями деревень на поля как для развлечения, так и для отпугивания птиц и животных, которые могут повредить их урожай.

В частности, лютня буу — его любимый инструмент благодаря своему разнообразному звучанию, позволяющему исполнять всё: от народной музыки до современных мелодий. Изготовление лютни буу требует тщательного внимания к деталям: отбор зрелых бамбуковых стеблей, удобно лежащих в руке, их сушка в течение более недели, а затем обработка над огнём для предотвращения заражения насекомыми; после этого с помощью шила вырезаются отверстия для колков, а затем вставляются одна или две выдолбленные высушенные тыквы, чтобы звук распространялся дальше.

В настоящее время очень немногие люди изготавливают и играют на традиционных музыкальных инструментах так, как это делает г-н Рат. Поэтому с 2022 года по настоящее время во время фестивалей и праздников, организованных коммуной Кимшон и бывшим районом Хоайан, он регулярно участвует в выступлениях и обучает ремеслу молодых людей во многих деревнях, когда у него есть свободное время. Его единственное желание — сохранить и передать свои навыки молодому поколению, особенно детям этнической группы Бана и всем, кто любит традиционные музыкальные инструменты.

Динь ​​Ван Сонг (19 лет, из деревни Т6) рассказал: «Помимо обучения игре на цитре, господин Рат также помог мне в изготовлении простых музыкальных инструментов. Сначала я был немного неуклюжим, но благодаря его внимательному руководству я теперь могу делать цитру и двухструнную цитру и умело играть на них со своими друзьями в деревне на праздниках».

Можно сказать, что работа г-на Рата заключается не только в исполнении или изготовлении музыкальных инструментов, но и в сохранении культуры и традиций народа бахнар. Благодаря этим усилиям фестивали и общественные мероприятия в деревне Т2 в частности и в коммуне Ким Сон в целом не только стали более яркими, но и предоставляют возможность для возрождения, сохранения и развития культуры бахнар молодым поколением.

По словам г-на Ле Куанг Тханга, главы отдела культуры и социальных дел коммуны Ким Сон, сохранение традиционных ремесел ткачества и изготовления музыкальных инструментов, подобных тем, что практикует г-н Рат, имеет чрезвычайно важное значение. Он не только сохраняет традиционные техники, но и выступает в качестве «моста», помогая молодому поколению получить доступ к этим навыкам, изучить их и развить. Коммуна всегда создает благоприятные условия для обучения и исполнения этих ремесел, чтобы сохранить и популяризировать традиционные ремесла народа Бана, обеспечивая сохранение местной культуры на протяжении времени.

Источник: https://baogialai.com.vn/nghe-nhan-da-tai-o-lang-t2-post572391.html


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Вьетнам

Вьетнам

Ханой, 80 осеней независимости - Свобода - Счастье

Ханой, 80 осеней независимости - Свобода - Счастье

Однажды утром на чайной плантации

Однажды утром на чайной плантации