Заседание совместно вели заместитель секретаря провинциального комитета партии, председатель провинциального народного комитета Та Ань Туан и заместитель председателя провинциального народного комитета Нгуен Тьен Ван.
![]() |
| На собрании выступил заместитель секретаря провинциального комитета партии, председатель провинциального народного комитета Та Ань Туан. |
Согласно отчету на встрече, в 7:00 утра 4 ноября центр шторма находился примерно в точке с координатами 10,7 градуса северной широты и 123,5 градуса восточной долготы, в центральном регионе Филиппин, самый сильный ветер вблизи центра шторма достигал 13 баллов, порывы достигали 16 баллов. По прогнозу Национального центра гидрометеорологического прогнозирования, шторм продолжит движение в западно-северо-западном направлении, завтра утром (5 ноября) он переместится в Восточное море, став 13-м штормом, действующим в Восточном море в 2025 году.
![]() |
| Делегаты, присутствовавшие на заседании. |
После входа в Восточное море шторм продолжит усиливаться до уровня 13-14, порывы до уровня 16-17 и двинется в сторону моря и материковой части Центрального и Южно-Центрального регионов. Шторм может достичь уровня 13-14, порывы до уровня 16-17 в особой зоне Чыонг Са (Кханьхоа) и в морских водах от Дананга до Кханьхоа; уровень 12-13, порывы выше уровня 15 в прибрежных водах. С вечера или ночи 6 ноября шторм может напрямую затронуть материк от Дананга до Кханьхоа с ветром вблизи центра шторма, достигающим уровня 10-12, порывы до уровня 14-15, старые Центральные нагорья (включая западную часть провинции) также могут испытывать сильные ветры 8-9 уровня, порывы до уровня 11; с 6-7 ноября в провинции могут пройти сильные или очень сильные дожди.
![]() |
| На встрече выступил заместитель председателя Народного комитета провинции Нгуен Тьен Ван. |
Согласно оперативному отчёту с мест, с 31 октября по 4 ноября в провинции не было разрушений от стихийных бедствий. В настоящее время на местах проводится анализ, оценка и срочные работы по ликвидации последствий проливных дождей, прошедших с 23 по 29 октября.
В связи со штормами и наводнениями департаменты, филиалы и местные органы власти сосредоточили усилия на руководстве и руководстве работой по предотвращению, реагированию и преодолению последствий стихийных бедствий в провинции. В частности: Департамент сельского хозяйства и окружающей среды провел инспекцию и дал указания местным органам власти организовать подсчёт и постановку на якорь судов для подготовки к шторму № 13; продолжать внимательно следить за прогнозами и предупреждениями о стихийных бедствиях для оперативного консультирования и организации своевременного и эффективного реагирования; организовать рабочую группу для проверки работы по реагированию на наводнения и штормы, а также эксплуатации водохранилищ в провинции.
![]() |
| Руководители Министерства сельского хозяйства и охраны окружающей среды отчитались о мерах реагирования на шторм № 13. |
Партийные комитеты и местные органы власти развернули конкретные задачи в соответствии с объявлением провинциального народного комитета; дали конкретные указания каждой деревне, поселку и жилой группе по заблаговременному реагированию на штормы вблизи Восточно-Китайского моря; организовали дежурные группы для предотвращения и ликвидации последствий стихийных бедствий в соответствии с правилами; заблаговременно изучили ситуацию, уведомили местных жителей о необходимости заблаговременного развертывания планов реагирования, оперативно и в соответствии с фактической обстановкой на местности; организовали проверки на местах и дали указания, мобилизовали военные , полицейские и силы по предотвращению и ликвидации последствий стихийных бедствий на уровне общин для оказания поддержки людям в обеспечении безопасности...
![]() |
| Руководство полиции провинции отчиталось о ходе реализации мер реагирования на шторм № 13. |
Выступая на заседании, председатель Народного комитета провинции Та Ань Туан потребовал от департаментов, отделений, 102 населенных пунктов по всей провинции в целом, особенно от 12 прибрежных коммун и округов быть крайне бдительными и реализовать самый высокий план по предотвращению и контролю наводнений и штормов; необходимо немедленно создать Передовой командный центр, расположенный на востоке (центр, расположенный в офисе Народного комитета провинции, база 2), председатель Народного комитета провинции и заместитель председателя Народного комитета провинции Нгуен Тьен Ван будет осуществлять непосредственное командование; департаменты, отделения и населенные пункты должны заблаговременно иметь планы по предотвращению и контролю наводнений и штормов; департаменты, отделения, особенно вооруженные силы (армия, полиция, пограничники) должны гарантировать, что 100% их войск находятся на дежурстве для оперативного реагирования до, во время и после штормов и наводнений.
Председатель Народного комитета провинции Та Ань Туан отметил, что с настоящего момента и до 6 ноября наступает «золотое время» для предупреждения и контроля наводнений и штормов, поэтому департаменты, отделения и секторы должны, исходя из возложенных на них функций и конкретных задач, эффективно выполнять свою работу; населенные пункты должны пересмотреть свои возможности по проведению спасательных операций в своих районах, прежде всего следуя девизу «четыре на месте»; населенные пункты, в которых находятся лодки в опасных зонах, должны знать конкретные места их расположения и предоставить транспортным средствам четкие инструкции по эвакуации из опасных зон; прибрежные населенные пункты, в которых развита аквакультура, должны предупреждать людей о сборе водных продуктов и установке садков на якорь.
![]() |
| Руководство краевого пограничного командования отчиталось о ходе выполнения работ по ликвидации последствий шторма № 13. |
Местные органы власти должны мобилизовать всю политическую систему для участия в работе по предотвращению и борьбе со штормом № 13. Департамент сельского хозяйства и охраны окружающей среды ежедневно обобщает информацию и отчитывается перед Центральным руководящим комитетом по предотвращению и борьбе с наводнениями и штормами о ситуации с предотвращением и борьбой с наводнениями и штормами в провинции; обеспечивает круглосуточную работу всех планов Передового командного центра; местные органы власти координируют действия с вооруженными силами для эвакуации людей в безопасные места и при необходимости должны заставить людей сойти на берег, чтобы безопасно избежать шторма; широко информируют население всей провинции о пути шторма, гидрологической ситуации, погоде, чтобы предотвратить повторение трагических событий...
Источник: https://baodaklak.vn/thoi-su/202511/canh-giac-cao-do-va-thuc-hien-phuong-an-cao-nhat-ve-phong-chong-bao-lut-de01302/












Комментарий (0)