Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

История фестиваля Тунг Кон в прошлом

Việt NamViệt Nam06/02/2025


Никто не знает, когда начался фестиваль Тунг Кон некоторых этнических групп Тай, Нунг, Тай, Джай ... в горах; старейшины знают только, что он существует с древних времен и говорят: Фестиваль Тунг Кон или Фестиваль Сыонг Донг - это одно; правильно говорить, что это фестиваль, потому что в тот день он должен был быть организован в 2 части: церемония и праздничная часть. В прошлом организацией фестиваля руководили сановники деревни, в то время деревня была такой же большой, как несколько современных деревень, но количество домохозяйств было меньше 100. В настоящее время организация фестиваля в некоторых местах осуществляется в масштабах всей коммуны, но способ организации в некоторых местах намного проще, чем в прошлом.

История фестиваля Тунг Кон в прошлом

Жители деревни Каобань, коммуны Фыонгтьен (город Хазянг ) наслаждаются фестивалем Тунг Кон.

Раньше, в начале декабря каждого года, старейшины деревни часто подводили итоги года, обсуждали направления и задачи на новый год и договаривались тщательно организовать праздник Тунг Кон, чтобы порадовать людей. После 23 декабря старейшины деревни собирались, чтобы пригласить представителей партийной ячейки, общественных организаций, милиции и медицинских служб, чтобы согласовать создание организационного комитета фестиваля, планирование соревнований, закупку материалов и определение уровня вознаграждения за каждое соревнование. Наградой за метание конов обычно служат красные овечьи попоны, алюминиевые горшки и полотенца, а наградой за народные игры – деньги и поддержка общих работ. Молодежному союзу поручается подготовить поле, обычно арендуя у домохозяйства в центральной части рисовое поле с одной культурой; используя дерево май в качестве шеста, изготовьте два длинных шеста с развилками, чтобы получился полумесяц (символ женского талисмана). Шест должен быть правильной высоты и диаметра, а внутренние кольца должны быть оклеены цветной бумагой, чтобы они выглядели красиво и не сползали под небольшим дождём. Завязки должны быть отогнуты вниз, чтобы раковина не застряла на вершине шеста и не запуталась в завязках. Необходимо сделать решетку для размещения подноса для жертвоприношений, а пальмовые листья должны быть разложены горизонтально для установки легкого праздничного подноса. Команды должны быть назначены для изготовления раковины и организации перетягивания каната, ходьбы на ходулях, стрельбы из арбалета и т. д., а судьи должны отвечать за мероприятия. Женщины должны подсчитать количество раковин (символизирующих талисман сына) и должны использовать мелкий песок для набивки раковины; ткань, используемая для пошива раковины, должна быть прочной, плотно сшитой, чтобы не развязываться; бечевка должна быть прочной и не рваной, длиной в половину руки взрослого человека, с зелеными и красными кисточками, на которых вышито имя изготовителя. Во время посещения фестиваля они должны быть одеты в традиционные костюмы. Назначенные деревни должны подготовить поднос с подношениями к месту бросания кона, включая варёную курицу, несколько горбатых лепёшек чунг и другую домашнюю выпечку, вино, чай, лампы, благовония, персиковые ветки и домашние фрукты. Рядом с подносом также кладут горсть риса, горсть кукурузных зёрен, горсть семян хлопка и немного кона. Другие деревни поручают каждой группе из 6 семей приготовить лёгкую праздничную трапезу, включающую бутылку вина, лепёшки и приготовленную еду; милиция отвечает за безопасность и порядок; Оргкомитет информирует людей о дате, времени и месте проведения фестиваля, контролирует общее руководство и приглашает шамана для проведения церемонии...

Ровно в 9:00 утра праздник начался. Когда все назначенные отделы и участники собрались, руководитель должен был подняться на высокую платформу, чтобы наблюдать за происходящим, объявить программу праздника через переносной громкоговоритель, представить делегатов, поприветствовать жителей деревни и других деревень и общин, присоединившихся к празднику; объявить о конкурсах и наградах за каждое мероприятие... Для удобства информирования всегда был назначен контактный человек, который информировал о конкретной ситуации по каждому заданию и докладывал руководителю по громкоговорителю, напоминая об общей договоренности. Когда подносы с приношениями были установлены на помосте рядом с местом захоронения оставшихся шестов, светящиеся подносы для праздника были расставлены в длинный ряд на циновках и пальмовых листьях. Представитель Оргкомитета пригласил шамана сначала поклониться лесу, а затем месту, куда были брошены оставшиеся шесты: молитесь о новом году здоровья для всех жителей деревни, без стихийных бедствий и эпидемий; молитесь, чтобы боги даровали благоприятную погоду и обильный урожай. После поклонения шаман рассыпал семена, а затем устроил лёгкую вечеринку, представители семей могли вместе съесть первую весеннюю еду, радостно подняв тосты друг за друга, но не выпивая слишком много. После вечеринки шаман приказал установить конусный шест, и для его установки должно было собраться большое количество людей; шест должен был быть установлен вертикально, а две стороны луны должны были быть обращены на север и юг, чтобы солнечный свет не мешал соревнующимся сторонам. Ведущий велел молодым людям встать по двум сторонам, одна сторона для мужчин, другая для женщин с равным количеством людей, ожидая команды соревнования. Шаман передал шишку двум командам и жестом дал команду бросить шишку первыми, затем на поле вышли другие возрастные группы, чтобы метать шишку; люди из других деревень и общин также могли участвовать. Во время соревнований все желающие могли взять с собой громкоговоритель и спеть «Then, Coi» или песни, восхваляющие Партию, Дядюшку Хо, прославляющие Весну, Родину и страну. Чтобы заполнить свободное время, Оргкомитет мог взять радиоприемник, который будет транслироваться через громкоговоритель. После успешного броска волана через круг, необходимо назвать имя и адрес бросившего, поймавшего и владельца волана. После первого успешного броска волана через круг, Женский союз вынесет все запасные воланы для подачи, чтобы вдохновить всех на борьбу за вторую премию и поощрительный приз, создавая новую захватывающую атмосферу.

После окончания соревнований Оргкомитет объявил о церемонии награждения, похвалил службы поддержки за успешное выполнение поставленных задач, пожелал спортсменам удачи, а всем участникам – здоровья и счастливого Нового года. Пригласил службы поддержки и молодёжный союз объединить усилия, чтобы установить столбы, навести порядок во дворе и вернуть двор в деревню, а поля – владельцам. После праздника все испорченные и годные фрукты необходимо выбросить в лес; только годные фрукты можно принести обратно, чтобы замочить в грязи и использовать в следующем году. Окончание праздника – это также время, когда заканчивается весенняя радость, и люди вступают в новый сезон в радостной и воодушевлённой атмосфере.

Газета Динь Минь Тунг / Хазянг



Источник: https://baophutho.vn/chuyen-to-chuc-le-hoi-tung-con-ngay-xua-227499.htm

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Вьетнамские фильмы и путь к «Оскару»
Молодые люди отправляются на Северо-Запад, чтобы провести там самое прекрасное время года – сезон сбора риса.
В сезон «охоты» на тростник в Биньлиеу
В центре мангрового леса Кан-Джио

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Видео выступления Йен Нхи в национальном костюме набрало наибольшее количество просмотров на конкурсе Miss Grand International

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт