Премьер-министр председательствует на третьем заседании Руководящего комитета по строительству атомной электростанции
Днём 22 октября 2025 года премьер-министр Фам Минь Чинь , глава Руководящего комитета по строительству атомных электростанций, провёл третье заседание Руководящего комитета. В заседании приняли участие заместитель премьер-министра, заместитель главы Руководящего комитета г-н Буй Тхань Сон, руководители министерств, отраслей, местных администраций и члены Руководящего комитета.
Премьер-министр Фам Минь Чинь председательствует на третьем заседании Руководящего комитета по строительству атомных электростанций. Фото: VGP/Nhat Bac
В своей вступительной речи премьер-министр Фам Минь Чинь заявил, что обеспечение национальной энергетической безопасности и стабильное электроснабжение являются насущными требованиями развития. Практика показывает, что при росте ВВП на 1 процентный пункт потребление электроэнергии увеличивается в 1,5–2 раза. В настоящее время средняя мощность потребления электроэнергии по стране составляет 54 500 МВт с ежегодным ростом около 6500–8200 МВт.
Наряду с этим, в связи с политикой привлечения инвестиций, развитием высокотехнологичных отраслей, производством микросхем, цифровой трансформацией, строительством, развитием центров обработки данных, зеленой трансформацией, увеличением использования электромобилей и строительством высокоскоростных железнодорожных систем и внутригородских железных дорог, спрос на электроэнергию резко возрастет.
Атомная энергетика считается стабильным источником электроэнергии, играющим важную роль в обеспечении энергетической безопасности и удовлетворении требований перехода к чистой, экологически чистой энергетике с низким уровнем выбросов.
Премьер-министр сообщил, что Центральный исполнительный комитет принял постановление, согласующее политику возобновления проекта атомной электростанции Ниньтхуан и продолжения изучения программы атомной энергетики во Вьетнаме; Политбюро приняло постановление № 70 от 20 августа 2025 года об обеспечении национальной энергетической безопасности до 2030 года с перспективой до 2045 года, продолжая выступать за скорейшую реализацию проектов атомной энергетики с соответствующими партнерами, обеспечивая высшие интересы Вьетнама, учитывая предыдущие соглашения и ввод их в эксплуатацию в период 2035–2045 годов.
Премьер-министр принял решение о создании Руководящего комитета по строительству атомных электростанций, который будет руководить решением важных межотраслевых вопросов в процессе реализации резолюции Национальной ассамблеи о продолжении реализации инвестиционной политики в рамках проекта атомной электростанции Ниньтхуан.
Премьер-министр поручил Министерству промышленности и торговли и другим ведомствам доложить о разработке и обнародовании механизмов и политик по институционализации политики партии, совершенствованию правовой базы, устранению трудностей и препятствий в законах, о выполнении поручений, принятых на предыдущем заседании, о достигнутых результатах, о незавершенной работе, четко указав трудности, причины и обязанности конкретных ведомств, а также предложив следующие задачи и решения.
Премьер-министр подчеркнул важность духа «только обсуждения, а не отступления», высокой решимости, больших усилий, решительных действий, тщательного выполнения каждой задачи, надлежащего выполнения каждой задачи, постановки «шести четких» задач: четкие люди, четкая работа, четкая ответственность, четкие сроки, четкие результаты, четкие полномочия; повышения чувства ответственности у членов Руководящего комитета и усиления контроля, побуждения и надзора.
Премьер-министр также отметил, что ведомства в срочном порядке выполняют поставленные задачи по реализации указания Генерального секретаря То Лама, данного на рабочей сессии во Вьетнамском институте атомной энергии в сентябре прошлого года.
Переговоры о строительстве атомных электростанций: «гармонизированные выгоды, общие риски»
В связи с требованиями нового периода развития, в конце 2024 года Центральный Комитет партии и Национальное собрание рассмотрели и согласовали политику возобновления строительства атомной электростанции Ниньтхуан (ныне в провинции Кханьхоа). Сразу после этого премьер-министр принял решения о создании и совершенствовании Руководящего комитета по строительству атомной электростанции.
На заседании делегаты доложили и обсудили положение дел в области разработки и представления к обнародованию механизмов и политик по институционализации политики партии, совершенствованию правовой базы, устранению трудностей и препятствий в законах; положение дел с реализацией поставленных задач после предыдущего заседания, достигнутые результаты, незавершенную работу, четко указав трудности, причины, обязанности соответствующих органов и предложив следующие задачи и решения.
Согласно докладам и мнениям, высказанным на заседании, министерства, ведомства и инвесторы проекта, реализуя выводы второго заседания Руководящего комитета, инициативно и активно реализовывали поставленные задачи. Ведомства также активно взаимодействовали и вели переговоры с зарубежными партнерами.
После представления в Национальное собрание Постановления № 189 от 19 февраля 2025 года о ряде специальных механизмов и политик для инвестиций в строительство атомной электростанции Ниньтхуан, Правительство опубликовало план по реализации Постановления № 189 Национального собрания.
Премьер-министр издал документ, согласно которому компания Vietnam Electricity (EVN) назначена инвестором проекта атомной электростанции №1, компания National Energy Industry Group (Petrovietnam) – инвестором проекта атомной электростанции №2, а Народный комитет провинции Ниньтхуан (ныне провинция Кханьхоа) – реализатором проектов по переселению и расчистке территории. Проекты атомной электростанции были добавлены в VIII энергетический план.
Премьер-министр поручил содействовать переговорам и заключению соглашений с партнерами на основе принципов гармоничной выгоды, распределения рисков, сокращения обременительных процедур и разработки соответствующих стандартов и правил. Фото: VGP/Nhat Bac
Министерство науки и технологий завершило разработку Закона об атомной энергии для представления его правительству в Национальное собрание для промульгации и в настоящее время разрабатывает указы и циркуляры для его реализации. Министерство образования и профессиональной подготовки представило премьер-министру на утверждение проект «Подготовка и развитие кадрового потенциала для развития атомной энергетики до 2035 года».
Министерство финансов готовит постановление правительства о выделении вопросов отселения и очистки территорий проектов атомных электростанций в самостоятельные проекты.
Завершая встречу, премьер-министр Фам Минь Чинь выразил признательность и похвалу министерствам, ведомствам и местным органам власти за инициативную и активную реализацию поставленных задач и достижение конкретных результатов после второго заседания Руководящего комитета.
Премьер-министр отметил, что из 18 поставленных задач 9 были выполнены, включая ряд важных задач, таких как выпуск плана действий правительства по реализации резолюции 189 Национальной ассамблеи, корректировка VIII энергетического планирования, представление Национальной ассамблее для обнародования Закона об атомной энергии и выделение провинции Кханьхоа 3,236 млрд донгов на реализацию проекта переселения.
Наряду с этим Премьер-министр также выделил 7 реализуемых и 2 нереализованные задачи; указал на ряд ограничений, которые необходимо преодолеть в ходе переговоров с зарубежными партнерами по строительству АЭС, расчистке площадки, завершении работы над соответствующей нормативно-правовой базой, а также на не всегда четкое взаимодействие между министерствами, отраслями и органами местного самоуправления; потребовал от соответствующих структур перенимать опыт и оперативно выполнять поставленные задачи, решать возникающие трудности и проблемы в соответствии с их функциями, задачами и полномочиями, а также отчитываться перед компетентными органами по вопросам, выходящим за рамки их компетенции.
Премьер-министр Фам Минь Чинь поручил соответствующим министерствам, ведомствам и местным органам власти эффективно реализовать Постановление 328/NQ-CP о Программе действий правительства по реализации Постановления Политбюро № 70-NQ/TW от 20 августа 2025 года об обеспечении национальной энергетической безопасности до 2030 года с перспективой до 2045 года.
Премьер-министр поручил министерствам, отраслям и местным органам власти ряд ключевых и конкретных задач, связанных с предложением дополнительного капитала для очистки территории в целях соответствия требованиям и стандартам Международного агентства по атомной энергии; совершенствованием правовой базы и конкретных механизмов реализации работ, включая консультирование по разработке резолюций Национальной ассамблеи и Постоянного комитета Национальной ассамблеи для решения соответствующих правовых проблем.
Премьер-министр также поручил содействовать переговорам и заключению соглашений с партнерами на основе принципов гармоничной выгоды, общих рисков, сокращения обременительных процедур и разработки соответствующих стандартов и правил для обеспечения соответствия стандартам безопасности и рекомендациям Международного агентства по атомной энергии, а также международным конвенциям, касающимся ядерной сферы.
В октябре EVN в срочном порядке начинает предварительное технико-экономическое обоснование проекта; агентства завершают переговоры по соглашению о сотрудничестве с целью строительства АЭС-1 и завершают разработку правовых коридоров в ноябре 2025 года.
Министерство образования и профессиональной подготовки тесно сотрудничает с EVN и Petrovietnam с целью четкого определения потребности в количестве, квалификации и опыте кадров, обслуживающих атомные электростанции; на этой основе организовывает обучение, а также ищет и привлекает на работу отечественные и иностранные кадры.
Премьер-министр потребовал от провинции Кханьхоа мобилизовать всю политическую систему для решения вопросов расчистки территории и переселения, а секретарь провинциального партийного комитета должен непосредственно руководить этим процессом при поддержке министерств и ведомств. Премьер-министр особо подчеркнул необходимость проведения эффективной работы по переселению жителей в зоне проекта, руководствуясь принципом обеспечения того, чтобы новое место жительства было как минимум равноценно старому или лучше, скорейшей стабилизации жизни людей и обеспечения их законных прав и интересов, а также разработки и предоставления компетентным органам мер поддержки людей, меняющих профессию.
Министерства, отрасли и ведомства в соответствии со своими функциями и задачами координируют работу по выполнению рекомендаций Народного комитета провинции Кханьхоа по механизму реализации проекта миграции, переселения и очистки территорий под проекты атомных электростанций.
В духе крайней неотложности премьер-министр Фам Минь Чинь указал, что министерства, отрасли, местные органы власти и члены Руководящего комитета должны продолжать концентрироваться, тратить время, усилия и информацию для выполнения задач в соответствии со своими функциями, обязанностями и полномочиями в отношении строительства атомных электростанций.
Премьер-министр поручил заместителю премьер-министра Буй Тхань Сону напрямую руководить и решать вопросы, выходящие за рамки его полномочий, а также отчитываться перед премьер-министром по вопросам, выходящим за рамки его полномочий.
Источник: https://mst.gov.vn/dam-bao-an-ninh-nang-luong-quoc-gia-va-cung-ung-du-dien-on-dinh-la-yeu-cau-cap-thiet-197251023095423367.htm
Комментарий (0)