Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Исполнение народных песен в Тайбине

Традиционно, помимо таких фирменных блюд, как чео и ка чру, в Тайбине также распространены различные формы народной музыки, наиболее типичными и популярными из которых являются песнопения чео тхуен, песни до да, песни ум и колыбельные. Учитывая все три элемента: исполнение, текст и музыкальный стиль, народная музыка Тайбина в значительной степени отражает культурные особенности северного прибрежного равнинного региона.

Báo Thái BìnhBáo Thái Bình19/05/2025

Традиционное театральное искусство Чэо, распространенное в провинции Тайбинь, было признано национальным нематериальным культурным наследием в 2023 году.

В древние времена жители Северной дельты, помимо рыбной ловли на реках и морях, также перевозили товары для торговли или перевозили пассажиров по водным путям между регионами. Пословица «сначала близость к рынку, потом близость к реке» возникла именно в этой исторической среде. Традиционные рыбацкие песни, исполняемые рыбаками на прибрежных территориях провинции Тхайбинь, имеют долгую историю и основаны на принципе «вопрос-ответ». Ведущий — тот, кто начинает исполнение первой песни. Он играет ключевую роль от начала до конца. Поэтому ведущий должен обладать красивым, креативным голосом и уметь быстро импровизировать, чтобы создать захватывающую атмосферу и привлечь коллективный отклик, называемый «ответом». Существует два способа пения: сольное и парное.

Одноударный песнопение — это стиль пения, при котором солист использует два слога, отделенных от предложения или песни, так что каждый двойной удар соответствует ритму песнопения «До та най». С момента подготовки к пению гребцы готовы, ожидая, пока солист закончит звук «До та най». Затем все они одновременно подчеркивают звук «До», гребя в унисон, чтобы соответствовать ритму и синхронизировать свои движения. Ближе к финишной линии ритм песнопения замедляется и прекращается в месте швартовки лодки. Например, строчка: «Хочешь съесть бычка/Беги домой и скажи маме, чтобы она построила лодку и ушла» была разложена на: «Хочешь съесть/ До та най/ До та най! Бычок/ До та най/ До та най! Рыбка-улей/ До та най/ До та най! Беги домой/ До та най/ До та най! Скажи маме/ До та най/ До та най! Построй лодку/ До та най/ До та най! Уходи/ До та най/ До та най!»

Двойные песнопения имеют схожий ритм с одинарными, но принципиальное различие заключается в том, что когда солист заканчивает трехсложное «До та най», группа отвечает четырехсложным «До та, до та». Хотя многие песнопения могут содержать три или четыре слова из-за смысловых связей, ритм остается правильным. Таким образом, если исключить едва уловимое междометие «най» в одинарном песнопении «До та най», двойное песнопение издает вдвое больше звуков, чем одинарное. Двойные песнопения более продолжительны по стилю и часто используются при буксировке слегка потерпевшей крушение лодки на илистом берегу или при равномерном движении парусной лодки на большое расстояние. Например, строка: «Когда вода поднимается, кефаль кормится / Когда вода спадает, кефаль лежит у берега / Пожалейте рыбу, страдающую от засухи / Пожалейте человека, чьи надежды тщетны» выражается так: «Когда вода поднимается / Давай! Давай! Давай! Кефаль / Давай! Давай! Кормится / Давай! Давай! Давай!...»

В отличие от гребных песен, песни лодочников — это стихи и песни рыбаков или лодочников на торговых и транспортных судах в речных районах. Песни лодочников богаты лирикой, обладают мелодичным и резонансным звучанием, которое разносится по всей реке. В старину молодые люди и девушки на берегах реки часто пели в тишине ночи, пока лодки дрейфовали вверх и вниз по реке. Способ исполнения песен лодочников прост и естественен. Лодочник опускает шест на дно реки, держа его обеими руками и опирая на переднюю часть лодки на плечо, затем, используя свою силу, толкает лодку против течения к носу. Подняв шест, он поворачивается и медленно возвращается в исходное положение, то есть после одного гребка шестом он отдыхает и поет. Ритм пауз и пения зависит от положения лодочника и от того, движется ли лодка вниз или вверх по течению, по ветру или против ветра... В некоторых случаях, когда лодка движется поздно ночью, они сидят на борту и поют друг другу. Существует два стиля лодочных песен: незавершенные песни и длинные, непрерывные песни.

«Hát đò đưa bỏ chừng» (разновидность народной песни) часто начинается с долгого, затяжного звука «ơ...». Звук «ớ» в начале и середине песни выражает меланхоличный лиризм. Певец делает паузу посреди песни, создавая ощущение предвкушения. После того, как лодка проплывет определенное расстояние по реке, песня возобновляется с проникновенными эмоциями. «Hát đò đưa bỏ chừng» обычно исполняется, когда паруса благоприятны, что облегчает греблю, и лодка плавно скользит вниз по течению. Например, может быть исполнена песня: Женщина: «Поздно ночью вода спокойна, ветер утих / Почему бы не поднять шест и не пойти в лодку поиграть?» Мужчина: «Эта лодка так скучает по морю / Запертые в резиденции чиновника, как же нам плыть вниз по течению?» Женский голос: «Кто запрещает или огораживает реку? / Если хочешь идти вниз по течению, заплати налог и иди вниз по течению…»

Песни, исполняемые в дальних путешествиях, обычно поют, когда лодки переполнены на речных маршрутах, а молодые люди и девушки поют в стиле «вопрос-ответ», выражая друг другу свои чувства. Поскольку они должны придерживаться правил поэтической мелодии, каждый может петь по-своему. Мелодия меняется в разной степени в зависимости от психологического состояния и конкретных обстоятельств, что приводит к более широкому диапазону музыкальных вариаций. Например: «Дикий петух, ты такой красивый, демонстрируешь свои перья/Зачем держать его в клетке, вместо того чтобы позволить ему драться?/Мама и папа, я достиг брачного возраста/В пятнадцать или восемнадцать лет я выйду замуж/Я выйду на улицу, кто-то женится, кто-то нет/Мне стыдно перед друзьями, что я причиняю родителям столько горя/Кому я подарю подарки бабушке?/Кому я подарю, чтобы компенсировать бремя моих родителей?»...

Хотя песни, исполняемые на лодках, обычно поют вдоль берегов рек, народное пение является более распространенной формой народного пения во многих сельских районах. Народное пение существует в двух формах: неформальное пение и групповое пение. Мелодия «ви ной» — самая простая форма народного пения, но в провинции Тайбинь народное пение также включает в себя песни, исполняемые на лодках, песни под барабаны, песни пустыни и многое другое.

«Пение на открытом воздухе» — это форма свободного пения без какой-либо определенной последовательности содержания. Работая в поле, пахарь может остановиться и спонтанно запеть: «Хо...о...хо/ Эй, девушка с ярмом/ Если тебе нужна переноска, иди сюда, я вырежу ее для тебя/ Эй, девушка в конической шляпе/ Это судьба или ты перепутала судьбу с чужой (о...хо)...», а рисовар на соседнем поле отвечает: «Хо...о...хо/ Эй, человек, пашущий глубокое поле/ Борозды прямые, буйвол ручной (о...хо)/ Мы уже знаем друг у друга и мелкие, и глубокие поля/ Как один может стоять, а другой сидеть и отворачиваться (о...хо)?»

«Хат дам» — это форма коллективного пения, которая часто встречается во время фестивалей, праздников и торжеств. Молодые люди и девушки из одной деревни или из соседних деревень собираются вместе, чтобы петь и обмениваться песнями о любви. Хат дам обычно делится на три этапа: приветственные песни, песни о любви и прощальные песни.

Приветственные песни, песни-вызовы и песни-загадки — это короткие песенки, которыми начинается пение, представление себя другу или предложение песни. На этом этапе песни приобретают весёлую и оживлённую атмосферу. Например, песня: «О, стая белых журавлей! Слышите, как мы поём эти слова? Поём прекрасные стихи, прекрасные стихи, поём стихи о том, как стать мужем и женой, о журавли...»

Любовные песни, песни ухаживания и клятвы составляют самую длинную часть песни. Они содержат много смысла и выражены нежным, лирическим языком. Любовь между молодыми людьми выражается через метафоры и сравнения. Например: «Встречаясь здесь, я задаю вопрос: полна ли еще дождевая вода в кувшине или пуста? Так долго не было дождя. Так долго не было приветствий. Когда же ветер принесет аромат орехов бетеля? Чтобы я мог собрать листья бетеля для приготовления своей бетельской смеси…»

Прощальные песни — это заключительные куплеты свадебного торжества. Это несколько коротких песен, чтобы попрощаться, оставить неизгладимое впечатление и помочь каждому вспомнить данное обещание. Некоторые куплеты и песни в прощальных песнях похожи на торжественные клятвы. Например: «Сейчас луна садится/Мы расстаемся без слов/Ты возвращаешься домой, оставляя меня здесь/Я буду бережно хранить это платье, моя дорогая»...

Колыбельные — это разновидность лирических народных сказаний, популярных в большинстве регионов страны. Колыбельные в провинции Тайбинь характеризуются стилем колыбельных Северной дельты, демонстрируя относительно единый ритм, мелодию и манеру исполнения, но музыкальный стиль и специфическое содержание каждой песни всё же имеют свои уникальные особенности. В северной части Тайбиня первые строки колыбельных часто начинаются со звука с тем же тоном, но другим акцентом, без начального согласного, а ближе к концу слога рифма резко меняется, прежде чем перейти к основному содержанию песни. Например: «Ах ах ах ах...о/Аист бродит по пруду/Ест горький инжир (о...о...) ест кислые персики». На юге и юго-востоке провинции используют колыбельные с рядом омофонов с разными тонами, например: «Бонг бонг бонг бонг банг банг», «Ру хой ру хой ру хой», «Ха ха ха ха ха хой»... Например: «Ха ха ха ха ха хой.../Мой ребенок сонный и вялый/Грустно есть клейкий рис, пшенную кашу и курицу/Дома остался только один баклажан/Как этого может хватить риса и еды моему ребенку?/Мой ребенок плачет, измученный и усталый/Плачет из-за хурмы с кривым плодоножом в начале сезона/Мой ребенок жаждет подношений в храме/Жаждет королевских бананов, принесенных королю из деревни/Мой ребенок жаждет клейкого риса из деревни Нганг/Мой ребенок жаждет съесть дыню с рынка Куай...».

Народные песни и танцы — это нематериальное культурное наследие, существующее только в совместимых условиях труда, жизни и общения. Сегодня сцены толкания лодок по рекам и гребли на рыбацких лодках становятся все более редкими, и для традиционных лодочных песен, народных песен или колыбельных больше нет места. Даже младенцы и дети дошкольного возраста редко слышат колыбельные. Это одна из проблем, которая волнует многих пожилых людей: как на практике сохранить народные песни в каждом регионе.

Нгуен Тхань
Ву Куи, Киен Сюонг

Источник: https://baothaibinh.com.vn/tin-tuc/19/224137/hat-dan-ca-o-thai-binh


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Когда откроется Цветочная улица Нгуен Хюэ к празднику Тет Бинь Нго (Год Лошади)?: Представляем специальных талисманов-лошадей.
Люди едут в сады орхидей, чтобы заказать орхидеи фаленопсис за месяц до праздника Тет (Лунный Новый год).
В период праздника Тет в деревне Ня Нит Пич Блоссом кипит жизнь.
Поразительная скорость Динь Бака всего на 0,01 секунды отстает от «элитного» стандарта в Европе.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

14-й Национальный конгресс – особая веха на пути развития.

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт