Многие продавцы не знают, как правильно писать по-вьетнамски «hội chan» или «hội chuân».
Во вьетнамском языке есть слова, которые звучат похоже, что может сбивать с толку при написании. Например, многие люди не знают, как правильно писать "hội vấn" или "hội chuẩn".
Это глагол, означающий «рассматривать и обсуждать группой врачей вопрос диагностики заболевания и планирования лечения пациента».
Так как вы думаете, как правильно это написать? Оставьте свой ответ в разделе комментариев ниже.
Ответ на предыдущий вопрос: «Колыбельная» или «мелодичная»?
"Ru duong" написано с ошибкой и не имеет абсолютно никакого смысла. Если вы когда-либо писали это так, будьте внимательны в следующий раз, чтобы избежать ошибки.
Правильный ответ — «мелодичный». Это прилагательное, описывающее мелодичный, глубокий, плавный и легкий для прослушивания звук.
Весы
Источник: https://vtcnews.vn/hoi-chan-hay-hoi-chuan-moi-dung-chinh-ta-ar932388.html
Комментарий (0)