Многие торговцы не знают, как правильно писать по-вьетнамски «hội chan» или «hội chuân».
Во вьетнамском языке есть слова, похожие по звучанию, что приводит к путанице при написании. Например, многие не понимают, как правильно писать «хой дуй» или «хой чуань».
Это глагол, означающий «рассматривать и обсуждать группой врачей вопрос с целью диагностики заболевания и составления плана лечения для пациента».
Как вы думаете, как правильно это написать? Оставьте свой ответ в комментариях ниже.
Ответ на предыдущий вопрос: «Колыбельная» или «мелодичная»?
«Ru duong» написано с ошибкой и совершенно бессмысленно. Если вы когда-либо писали это слово таким образом, пожалуйста, будьте внимательны в следующий раз, чтобы избежать этой ошибки.
Правильный ответ — «мелодичный». Это прилагательное, описывающее мелодичный, глубокий, мягкий и приятный для слуха звук.
Весы
Источник: https://vtcnews.vn/hoi-chan-hay-hoi-chuan-moi-dung-chinh-ta-ar932388.html
Комментарий (0)