Цитадель династии Хо (Тай До) в районе Винь Лок провинции Тханьхоа только что была признана ЮНЕСКО объектом Всемирного культурного наследия. Прошло семьсот лет, произошли бесчисленные потрясения и перемены, и теперь, стоя у подножия древней цитадели и глядя на прочные каменные стены с массивными, тяжелыми плитами весом в тонны, мы размышляем о многом. Мы размышляем о каменной цитадели и о цитадели сердец народа. Каменная цитадель, хотя и драгоценна, не может сравниться с цитаделью в сердцах людей. Как сказал Нгуен Трай: «Сто тысяч человек — это сто тысяч сердец». Великое национальное единство, объединяющее сердца людей, — вот что делает их непобедимыми; какой смысл в высоких стенах и глубоких рвах! Хо Нгуен Чыонг, левый премьер-министр династии Хо, видел это и сказал королю: «Я не боюсь борьбы, я боюсь только того, что сердца людей не последуют за мной». Это действительно так. Однако, более чем через 10 лет, когда вспыхнуло восстание Ламсон, «земледельцы и крепостные со всех сторон стекались вместе», создав силу, способную сдвинуть горы и заполнить океаны.
Так кто же построил цитадель династии Хо? Это был Хо Нгуен Чыонг, человек, произнесший знаменитые слова, приведенные выше.
Он был старшим сыном Хо Куи Ли (1336-1407), даты его рождения и смерти неизвестны. Его младший брат, Хо Хань Тхуонг, стал королём, а сам он занимал пост левого премьер-министра. Он был учёным, обладавшим множеством талантов в науке и технике. Когда захватчики из династии Мин напали, его отец, брат, племянник и он сам были схвачены и доставлены в Йен Кинь (современный Пекин). Хо Куи Ли и Хо Хань Тхуонг были казнены за «измену», в то время как он и его племянник были помилованы, потому что «обладали талантом». Затем их заставили занять официальные должности, чтобы продемонстрировать свои таланты, они служили при дворе Мин и поднялись по служебной лестнице до должности «вице-министра» (аналог заместителя министра). Исторические записи свидетельствуют о том, что он был искусен в изготовлении мощных пушек.
Если бы только он был настолько предан, что умер бы! Но это уже в прошлом, и мы относимся к нему более терпимо. Тем более что около 1438 года он завершил книгу «Нам Онг Монг Лук» (Записи снов старика с юга). Первоначально книга состояла из 31 главы, из которых 28 сохранились до наших дней и были переизданы в Китае.
Это заметки, похожие на мемуары, о некоторых историях, истории и культуре Вьетнама, страны, откуда он, в конце концов, родом: «Нам онг» (вьетнамский термин для обозначения жителя юга), но теперь, если подумать, он — лишь персонаж его снов.

Цитадель династии Хо признана объектом Всемирного культурного наследия.
Разъясняя значение слова «сон», в предисловии к книге он сказал: «Книга называется „сон“, что это значит? Я ответил: „Персонажей в книге когда-то было очень много, но поскольку времена меняются и обстоятельства меняются, почти не осталось никаких следов, поэтому только я знаю эту историю и могу её пересказать. Разве это не сон? Понимают ли это знатные господа?“ Что касается двух слов „Нам Онг“, то это просто моё вежливое имя (предисловие — 1438).
Таким образом, Нам Онг Монг Лук обладает ценным историческим и литературным наследием.
***
История Чан Нге Тонга (1322-1395) — это мемуары мудрого правителя династии Чан, «верного и честного человека, преданного как королю, так и своему отцу. Его отношения с людьми не были ни слишком близкими, ни слишком отстраненными; в государственных делах он не был ни чрезмерно критикующим, ни чрезмерно восхваляющим. Когда умер король Минь (Чан Минь Тонг — его отец), он скорбел три года, и его глаза не переставали плакать. После траура он не покупал одежду из шелка или ярких цветов; его не волновал вкус еды». Взойдя на трон, он «превратил хаос в порядок, следовал старым обычаям, справедливо вознаграждал и наказывал, и использовал добродетельных людей…» Хо Нгуен Чыонг завершает историю восклицанием: «Есть ли в этой стране такие хорошие люди среди королей?» Записи о Чан Нге Тонге, о Чу Ане, «строгом и прямолинейном»… все они имеют ценность и смысл. Но, пожалуй, самая значимая история — это «Доктор, полный сострадания».
«Мой дед по материнской линии был Фам Конг, его имя при рождении было Бан. Он происходил из семьи врачей и был назначен императорским врачом Чан Ань Тонгом. Он часто тратил все свои деньги на закупку хороших лекарств и риса. Он принимал в своем доме сирот и бедных больных, обеспечивая их едой и лечением, даже если это включало кровь и гной, без малейшего отвращения. Внезапно на несколько лет распространились голод и эпидемии, поэтому он построил дома для бедных и нуждающихся. Благодаря этому было спасено более тысячи голодных и больных людей, и его имя в то время пользовалось большим уважением. Однажды к нему в дверь срочно пришел человек, сказавший: «У женщины в доме внезапно началось сильное кровотечение, лицо ее побледнело». Услышав это, он поспешил прочь. Как только он вышел, он встретил человека, посланного королем, который сказал: «Во дворце есть знатный человек, страдающий малярией; король вызвал вас к нему». Он ответил: «Эта болезнь не требует срочного вмешательства». «Сейчас на кону чья-то жизнь. Позвольте мне сначала спасти этого человека; я скоро вернусь во дворец». Посланник сердито ответил: «Как слуга, как ты можешь так поступать? Ты хочешь спасти жизнь этому человеку, но не свою собственную?» Старик ответил: «Я действительно виновен, но не знаю, что еще делать! Если я не спасу его, он умрет в мгновение ока, а чего еще мне ожидать?» «Моя жизнь зависит от Вашего Величества; я надеюсь избежать смерти и приму все другие наказания». Затем он пошел лечить человека, и тот действительно выздоровел. Сразу после этого он пошел к королю. Король отчитал его, а он снял шляпу, извинился и объяснил свои истинные чувства. Король обрадовался и сказал: «Вы поистине искусный врач, обладающий как опытом, так и сострадательным сердцем, чтобы спасать простых людей; «Вы поистине достойны моих ожиданий». Позже двое или трое его потомков стали опытными врачами, занимая высокие государственные должности четвертого и пятого рангов. Все хвалили его за то, что он не допустил утраты семейного наследия.
Медицинская этика г-на Фама впоследствии была унаследована и получила дальнейшее развитие благодаря Туэ Тинь и Лан Онг, а в наше время – благодаря Фам Нгок Тхачу, Тон Тхат Тунгу… Все эти примеры заставляют нас задуматься о современной медицинской этике и стремиться соответствовать стандартам наших предшественников.
Перевод Нгуен Дык Вана и Туан Нги. Ли-Тран. Поэзия и проза, том 3. Издательство социальных наук, 1978.
Май Куок Лиен






Комментарий (0)