.jpg)
Миссис Сау нахмурилась и повернулась, чтобы пойти наверх. Она пробормотала: «Я не знаю, как готовить сладкий суп или сладкий суп». Чем больше она думала об этом, тем злее она становилась. В сельской местности было много девушек, но Тоан привез домой девушку с далекого Юга.
Услышав, как Хуонг назвала ее родной город, она не могла представить себе это место. Тоан не видел, как его мать нахмурилась, он счастливо улыбнулся и сказал, что река была огромной, когда наступит свадьба, вся семья сядет в лодку и отлично проведет время!
Она глубоко вздохнула, думая о свадьбе на самолете или автобусе, это уже было страшно, теперь Тоан сказал ехать на лодке. Тогда, сидя в машине в Дананг, чтобы проверить спину, уже казалось, что это очень далеко. Хуонг тоже была симпатичной, высокой и хорошо смотрелась с Тоаном. Но «один ел морскую рыбу, другой речную», как они могли прожить вместе всю оставшуюся жизнь?
Еду подали, Хуонг аккуратно зачерпнула рис и попросила ее попробовать суп из побегов бамбука, который она только что приготовила. Хуонг сказала, что в ее родном городе кислый суп готовят совсем по-другому, с водяной лилией, водяной мимозой и цветками барабанных палочек, приготовленными с молодой рыбой линь в начале сезона. Что касается кислого супа с молодыми листьями тамаринда, его готовили с рыбой гот, он был таким вкусным. У нее звенело в ушах. В ее родном городе таких вещей не было.
Она взяла ложку супа. Сладкий суп оставался у нее во рту около десяти секунд, прежде чем она смогла его проглотить. Взглянув, она увидела, как Тоан хлебает его и хвалит, какой он вкусный, и она снова вздохнула. С тех пор как Тоан привел свою девушку домой, чтобы познакомить ее с семьей, она не могла сосчитать, сколько раз она вздыхала каждый день.
На следующий день дома была годовщина смерти, и Хуонг был занят помощью. Госпожа Сау сидела на кровати со старушками, делая листья бетеля. Они шептались, девочка была милой, с быстрым языком, и Тоан был хорошим выбором. Госпожа Сау кивнула, но ей не понравилось то, что сделала девочка.
Ранее она пошла жарить рисовую бумагу, но сожгла ее всю, так что ей пришлось сесть и жарить что-то еще. Спринг-ролл был слишком свободным, поэтому, когда она положила его на сковороду с маслом, начинка пошла туда, куда пошла начинка, а корж пошёл туда, куда пошёл корж. Не говоря уже о том, что она спрашивала всех о чём угодно снова и снова, иногда просто стоя там, неловко улыбаясь.
Днем все гости разошлись по домам, а Хуонг грустно сидела и мыла посуду у колодца. Госпожа Сау стояла внутри дома и, выглянув, увидела, как Хуонг вытирает слезы. В полдень, когда подношения были закончены и еда была подана, кто-то спросил: «Кто сделал такой сладкий рыбный соус?» Госпожа Сау случайно сказала: «Эта девушка Хуонг, как же она тогда может быть невесткой?»
Похороны были переполнены людьми, но Хуонг услышала всю фразу, пока несла тарелку сырых овощей, чтобы все обернули свинину в рисовую бумагу. Госпожа Сау обернулась и встретилась глазами с Хуонг. Она была в замешательстве, глаза Хуонг наполнились слезами, когда она поставила тарелку с овощами на стол, а затем вернулась на кухню, чтобы убраться. С этого момента разговорчивый и улыбчивый ребенок перестал улыбаться...
Тоан грустно сел рядом с миссис Сау. Она предположила, что Хуонг, должно быть, рассказал ему историю с полудня. Тоан сказал, что они с Хуонгом познакомились, когда учились в колледже, и это было 5 лет назад. В то время Хуонг спросил, где находится его родной город? Тоан сказал, что это в Куангнаме . Если вы поедете на автобусе, то доберетесь туда за день и ночь. Его деревня называлась Дуй Чиенг, окруженная горами, и когда вы откроете глаза, вы увидите горы, выстроившиеся перед вами.
В его родном городе два сезона: солнечный сезон — палящая жара, сезон дождей — затопление и шторм. В сезон дождей детям трудно ходить в школу, надевая плащи на морозе. Тоан спросил, тебя не смущает, что ты так далеко? Хыонг покачала головой, самое страшное — это расстояние в сердце, но географическое расстояние — ничто, если не на автобусе, то на самолете.
Каждый раз, когда он приезжал домой, Тоан часто приносил домой местную еду. Хуонг взял банку с рыбным соусом и спросил, что за рыбный соус такой странный. Тоан сказал, что это фирменное блюдо его родного города. Рыбный соус с отварными побегами тыквы или отварными листьями батата завершат горшок риса. Тоан пошутил, что как невестка из Куангнама она должна уметь есть рыбный соус. Свекрови были очень рады, когда их невестки могли растолочь миску вкусного рыбного соуса.
Хуонг невинно спросил, серьезно ли он, Тоан кивнул и улыбнулся. Тоан просто пошутил, но в тот день Хуонг чистил чеснок, давил чили, выжимал лимонный сок, чтобы сделать действительно вкусную миску рыбного соуса. Хуонг нервно наблюдал, как Тоан берет овощи и макает их в рыбный соус, затем мягко спросил: «Могу ли я стать невесткой Куанга?»
Тоан также вернулся в свой родной город Хуонг. За домом Хуонга находится рукав реки, ведущий к огромной реке Хау. В этой стране люди ходят в школу и ездят на рынок на лодке. Они добавляют сахар во все, что едят, и это естественно — готовить сладкую пищу, мама! Но я думаю, что еда — это мелочь, темперамент — это главное.
Мама, ты знаешь, Хуонг хорошо учится, симпатичная, говорит тихо и мило, многие парни в Сайгоне от нее без ума. Но ей это не нравится, поэтому она летит самолетом и долго едет на автобусе обратно в свой родной город. Хуонг не знакома с кантонским языком, поэтому часто спрашивает. Иногда она рассеянно улыбается, потому что не понимает. В полдень, когда она услышала, как ты это сказала, ей стало очень грустно. Завтра утром Хуонг поедет в аэропорт, чтобы вернуться в город, мама!
Госпожа Сау нерешительно стояла у кухонной двери, глядя на колодец. Хуонг аккуратно расставлял каждую чистую миску и чашку в корзину. Вымыв миски, Хуонг не забыл зачерпнуть воды, чтобы тщательно вымыть пол колодца. Ее сердце наполнилось эмоциями, вспоминая себя несколько десятилетий назад, когда отец Тоана привел ее домой, чтобы познакомить со своей семьей.
Это было не так уж далеко, люди из деревни наверху, люди из района внизу. Ее свекровь знала ее с тех пор, как она была маленькой девочкой, но она была нервной, нерешительной и боялась всего. Не говоря уже о Хуонге, который приехал издалека... Только сейчас, выслушав историю Тоана, она поняла, насколько она была неразумной и сложной.
Она вышла к колодцу, уже стемнело. Хуонг поднял грустные глаза. Госпожа Сау протянула руку, чтобы взять корзину с посудой: «Позволь мне принести их тебе, ты иди разогрей горшок с лапшой, завтра утром скажи Тоану, чтобы он пришел навестить бабушку. Я слышала, что он привел домой свою девушку, чтобы познакомить ее с семьей, бабушка присматривает за ним...» В очень короткий миг она увидела, как на ее прекрасных губах появилась улыбка.
Источник: https://baoquangnam.vn/lam-dau-xu-quang-3156708.html
Комментарий (0)