Однажды в начале июня нам посчастливилось присутствовать на церемонии открытия мастер-класса по вьетнамской каллиграфии, организованного Клубом каллиграфии Тхуан Вьет района Тан Тру провинции Лонг Ан в сотрудничестве с Народным комитетом коммуны Лак Тан. В мастер-классе приняли участие тридцать учеников разного возраста. Это было не только место, где люди с общим увлечением могли встретиться, отточить свои навыки и поделиться опытом, но и место, где можно было получить помощь и наставничество от новичков в искусстве каллиграфии.
«Уже второй год район Тан Тру организует уроки вьетнамской каллиграфии, чтобы вдохновить и распространить страсть к искусству вьетнамской каллиграфии и создать благоприятную площадку для тех, кто любит этот вид искусства в районе. С помощью каллиграфии каллиграф выражает свои мысли и внутренние чувства, а также развивает в себе настойчивость, внимательность, скрупулезность и способность к размышлению о философии жизни».
В то же время, посредством курса каллиграфии мы вносим свой вклад в реализацию темы 2023 года, посвященной изучению и следованию идеям, этике и стилю Хо Ши Мина, с содержанием «Изучение и следование идеям, этике и стилю Хо Ши Мина в построении и развитии культуры и народа Лонг-Ана», — сказал Чан Ван Док, бывший постоянный заместитель секретаря районного комитета партии Тан Тру и председатель каллиграфического клуба Тхуан Вьет этого района.
Каллиграфия — продолжение и сохранение «души вьетнамской письменности».
Несмотря на преклонный возраст, мастер Хуинь Триеу, глава Вьетнамского клуба каллиграфии провинции Лонг Ан, по-прежнему стремится сохранить культурную красоту, унаследованную от предков. По выходным он усердно «вдыхает жизнь» в каллиграфию для тех, кто ценит искусство письма кистью, надеясь внести свой вклад в культурное многообразие провинции Лонг Ан и ее жителей. Он и члены Вьетнамского клуба каллиграфии сыграли ключевую роль в развитии искусства каллиграфии в районе Тан Тру, обучая 12 студентов на первом в районе курсе каллиграфии различным стилям, основным техникам письма, методам презентации и креативному письму. Его цель – чтобы люди из городов и сельской местности оценили эту культурную форму искусства – вьетнамскую каллиграфию.
Г-н Хуинь Триеу сказал: «Занятие каллиграфией требует определенных качеств, от таланта и терпения до постоянной практики и креативности. В настоящее время многие молодые люди изучают и развивают этот вид искусства. Вьетнамская каллиграфия пользуется популярностью у многих людей благодаря своему доступному, легко читаемому и понятному стилю, а также стремлению украсить национальную письменность и сохранить чистоту вьетнамского языка».
Г-н Тран Ван Док добавил: «Содержание вьетнамской каллиграфии часто включает в себя народные песни, пословицы, учения известных людей и лирические стихи... Каждое произведение вьетнамской каллиграфии создается в зависимости от эмоций, мыслей и внутренних чувств автора. Иногда это каллиграфическая живопись с нежным и изящным тоном, а иногда это волшебная, неземная картина... заставляющая зрителей почувствовать себя так, словно они заблудились в мире глубокого и спокойного искусства».
Сегодня каллиграфия стала профессией, и стили каллиграфии значительно развились. Каждый вносит свой уникальный вклад, что делает это занятие приятным времяпрепровождением для всех возрастов. Студентка Дуонг Нгок Нхут поделилась: «Каллиграфия — это здоровая форма культуры, богатая художественной ценностью, поэтому я очень рада, что записалась на курс. Изучить и писать каллиграфическим почерком несложно, но создать красивый набор каллиграфических работ непросто; это требует усердной практики, таланта и души автора. Я буду активно учиться с помощью и под руководством преподавателей, которые ведут курс, и закончу его с увлечением этим видом искусства».
В вьетнамской каллиграфии дарение произведений искусства получателю, который их ценит, способствует распространению традиционных культурных ценностей нации. Помимо понимания смысла и оценки красоты каждого символа, практика каллиграфии помогает писателю обрести баланс в современной жизни, благодаря гармонии между мазками кисти и душой. Одновременно она вдыхает жизнь в слова, тем самым отдавая дань уважения ценности вьетнамского языка.
Тхань Ми
Ссылка на источник







Комментарий (0)