В панельной дискуссии приняли участие писатель Нгуен Кхак Нган Ви, первый представитель Вьетнама, принявший участие в Шанхайской писательской программе в 2024 году; г-н Би Шэн, представитель Шанхайской ассоциации писателей; доктор Чжоу Лиминь, постоянный вице-президент Исследовательской ассоциации Ба Кима, а также три главных редактора и заместителя главных редакторов ведущих китайских литературных журналов.
Гости семинара рассказали о своей литературе.
ФОТО: ТД
По словам г-жи Чжун Хун Мин, главного редактора литературного журнала Thu Hau , литература является одним из великих «средств» для знакомства с городом. И наоборот, отпечаток этого места также проявляется в работах. Поскольку это «открытый» город, литература Шанхая постоянно меняется, сложна, плюралистична и имеет пересечение нового и старого, неся на себе отпечаток предыдущего поколения — людей, которые пришли после, а также множество тем. Среди них такие писатели, как Ба Ким, Чыонг Ай Линь, Выонг Ан Ук... являются источником вдохновения для многих молодых писателей.
Г-н Фан Янь, заместитель главного редактора журнала Tu Nam Van Hoc , сказал, что шанхайских писателей можно разделить на три разные группы: родившиеся после 1970, 1980 и 1990 годов. Г-жа Лай Инъянь, заместитель главного редактора журнала Shanghai Van Hoc , добавила, что писатели поколения Z также добиваются прогресса и постепенно привлекают внимание. Что касается содержания, она поделилась, что есть две основные темы, представляющие основной интерес: диалог с самим собой, с историей, с процессом развития страны; и использование элементов научной фантастики для обсуждения человечности, морали и этики. Последняя тема показывает тесную приверженность мировому контексту, в то время как первая группа также поднимает современные проблемы: что следует писать, когда жизнь становится все более однородной, все происходит в процессе и нет поворотных моментов?
Нгуен Кхак Нган Ви (справа) сообщает, что его последний роман скоро выйдет в Китае.
ФОТО: ТД
Трое гостей также рассказали о том, как поддерживать и поощрять новых писателей. Г-жа Чжун Хун Мин сказала, что с более чем 60-летней историей и престижным именем в литературном мире каждый выпуск Thu Hau представляет 8-10 впечатляющих отрывков из романов. Представители журналов Tu Nam Van Hoc и Shanghai Van Hoc также сказали, что в их изданиях есть отдельные разделы для молодых писателей.
Говоря о литературном сотрудничестве между Вьетнамом и Китаем, писательница Нгуен Кхак Нган Ви поделилась, что во время своего пребывания в Шанхайской писательской программе она заметила, что в этом городе есть очень хорошие программы культурного обмена, которым стоит поучиться. Кроме того, она рассказала, что роман Van Sac Hu Vo защищен авторским правом Шанхайского литературного издательства и, как ожидается, будет выпущен в августе следующего года после появления на экзамене по литературе для учеников выпускных классов средней школы. Кроме того, доктор Чжоу Лиминь также рассказал о воспоминаниях писателя Ба Кима, когда он посетил Сайгон в 1927 году, показав особую связь между литературой двух стран.
Источник: https://thanhnien.vn/nhung-tieng-noi-van-chuong-tu-thuong-hai-185250607204409685.htm
Комментарий (0)