Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Во Вьетнаме переиздается монгольский роман «Голубая Темза».

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế22/11/2024

22 ноября, в ознаменование 70-летия установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Монголией (1954-2024), Вьетнамский союз организаций дружбы (ВСД) в сотрудничестве с посольством Монголии во Вьетнаме организовал церемонию презентации романа «Голубая Темза».


Выступая на церемонии, вице-президент Вьетнамско-монгольского отделения Нгуен Нгок Хунг подтвердил, что отношения между Вьетнамом и Монголией строятся не только на историческом фундаменте, но и на взаимопонимании, уважении и стремлении к совместному развитию.

Tái bản cuốn tiểu thuyết 'Sông Thami trong xanh' của Mông Cổ tại Việt Nam
Вице-президент VUFO Нгуен Нгок Хунг выступает на церемонии. (Фото: Ле Ан)

За прошедшие 70 лет обе страны совместно достигли значительных успехов в сферах политики , экономики, культуры, образования, безопасности и обороны.

Президент ВУФО заявил, что за прошедшие десятилетия обмены между людьми Вьетнама и Монголии стали одной из прочных основ двусторонних отношений.

Поколения людей из обеих стран не только разделяют традиционные ценности, но и способствуют построению дружеских отношений и партнерства для взаимного развития. Культура, в частности, служит связующим звеном между нациями и народами.

По словам г-на Нгуена Нгок Хунга, присутствие романа «Голубая Темза » — одного из лучших произведений монгольской литературы — во Вьетнаме свидетельствует о тесном и устойчивом сотрудничестве между двумя странами. Это не просто литературное произведение, но и духовный дар, который мы дарим друг другу.

Представляя произведение, г-жа Доан Тхи Хуонг – бывший посол Вьетнама в Монголии – заявила, что «Голубая Темза» считается одним из лучших произведений XX века. Роман, опубликованный совсем недавно, уже был экранизирован.

Роман «Голубая Темза» , представляющий собой эпическое произведение, переносит читателей в самый бурный и напряженный период современной истории Монголии, с 1914 года, начала Первой мировой войны, до 1932 года, когда Народно-революционная партия подавила контрреволюционное восстание.

Tái bản cuốn tiểu thuyết 'Sông Thami trong xanh' của Mông Cổ tại Việt Nam
Обложка романа «Голубая Темза» только что была переиздана во Вьетнаме. (Фото: Ле Ан)

Роман отличается богатой структурой и содержанием, в нем представлено множество персонажей с разнообразными судьбами и жизнями. Природа и пейзажи также подробно описаны во все четыре времени года: весну, лето, осень и зиму. Каждое время года обладает своей неповторимой и пленительной красотой, характерной для степных земель.

Г-жа Доан Тхи Хуонг поделилась: «Перед началом работы в Монголии (август 2017 года) я прочитала книгу «Голубая Темза» и была по-настоящему очарована с первых страниц. Я восхищаюсь автором и героическим монгольским народом».

Эта страна поистине необыкновенна, огромная земля с населением чуть более 3 миллионов человек, земля добрых, честных людей, чьи души так же свободны и безграничны, как монгольский пейзаж, как бескрайние зеленые степи.

Я также много раз бывал на Темзе в разные времена года, чтобы прочувствовать жизнь и стойкость каждого персонажа в этом произведении.

На церемонии посол Монголии во Вьетнаме Джигджи ​​Середжав выразил искреннюю благодарность издательству VUFO и Ассоциации дружбы Вьетнама и Монголии за предоставленную посольству возможность вновь представить эту книгу вьетнамской общественности.

Писательница Хоанг Тхуй Тоан также выразила радость по поводу переиздания книги «Голубая Темза» по случаю 70-летия установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Монголией.

Tái bản cuốn tiểu thuyết 'Sông Thami trong xanh' của Mông Cổ tại Việt Nam
Делегаты, присутствовавшие на церемонии, позируют для памятной фотографии. (Фото: Ле Ан)

Роман Чадраабала Лодойдамбы «Голубая Темза» дважды был удостоен Государственной премии — высшей награды Монголии за исторические, культурные и социальные произведения — и считается уникальным явлением в монгольской литературе, сыгравшим значительную роль в формировании жанра романа в 1950-х и 1960-х годах.

Прекрасная река Темза переведена на многие языки мира, включая русский, чешский, румынский, болгарский, вьетнамский, корейский, японский и китайский.

Книга была впервые опубликована Вьетнамским литературным издательством в 1975 году в переводе с русского языка, выполненном Нгуен Тхапом. Последний раз, в 2024 году, произведение было переведено на французский язык и получило широкое распространение во Франции.

Писатель Чадраабал Лодоидамба родился в 1917 году в провинции Антай, в пустыне Гоби, в семье с литературными традициями народного сказления. Талантливый писатель, Чадраабал Лодоидамба создал множество произведений, полюбившихся читателям и удостоенных многочисленных наград.



Источник: https://baoquocte.vn/tai-ban-cuon-tieu-thuyet-song-thami-trong-xanh-cua-mong-co-tai-viet-nam-294706.html

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

В Хошимине рождественское развлекательное заведение вызвало ажиотаж среди молодежи благодаря 7-метровой сосне.
Что же находится в 100-метровой аллее, вызывающей переполох на Рождество?
Потрясены великолепной свадьбой, которая длилась 7 дней и ночей на Фукуоке
Парад старинных костюмов: радость ста цветов

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Вьетнам станет ведущим объектом культурного наследия в мире в 2025 году

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт