22 ноября, в ознаменование 70-летия установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Монголией (1954-2024), Вьетнамский союз организаций дружбы (ВСД) в сотрудничестве с посольством Монголии во Вьетнаме организовал церемонию презентации романа «Голубая Темза».
Выступая на церемонии, вице-президент Вьетнамско-монгольского отделения Нгуен Нгок Хунг подтвердил, что отношения между Вьетнамом и Монголией строятся не только на историческом фундаменте, но и на взаимопонимании, уважении и стремлении к совместному развитию.
| Вице-президент VUFO Нгуен Нгок Хунг выступает на церемонии. (Фото: Ле Ан) |
За прошедшие 70 лет обе страны совместно достигли значительных успехов в сферах политики , экономики, культуры, образования, безопасности и обороны.
Президент ВУФО заявил, что за прошедшие десятилетия обмены между людьми Вьетнама и Монголии стали одной из прочных основ двусторонних отношений.
Поколения людей из обеих стран не только разделяют традиционные ценности, но и способствуют построению дружеских отношений и партнерства для взаимного развития. Культура, в частности, служит связующим звеном между нациями и народами.
По словам г-на Нгуена Нгок Хунга, присутствие романа «Голубая Темза » — одного из лучших произведений монгольской литературы — во Вьетнаме свидетельствует о тесном и устойчивом сотрудничестве между двумя странами. Это не просто литературное произведение, но и духовный дар, который мы дарим друг другу.
Представляя произведение, г-жа Доан Тхи Хуонг – бывший посол Вьетнама в Монголии – заявила, что «Голубая Темза» считается одним из лучших произведений XX века. Роман, опубликованный совсем недавно, уже был экранизирован.
Роман «Голубая Темза» , представляющий собой эпическое произведение, переносит читателей в самый бурный и напряженный период современной истории Монголии, с 1914 года, начала Первой мировой войны, до 1932 года, когда Народно-революционная партия подавила контрреволюционное восстание.
| Обложка романа «Голубая Темза» только что была переиздана во Вьетнаме. (Фото: Ле Ан) |
Роман отличается богатой структурой и содержанием, в нем представлено множество персонажей с разнообразными судьбами и жизнями. Природа и пейзажи также подробно описаны во все четыре времени года: весну, лето, осень и зиму. Каждое время года обладает своей неповторимой и пленительной красотой, характерной для степных земель.
Г-жа Доан Тхи Хуонг поделилась: «Перед началом работы в Монголии (август 2017 года) я прочитала книгу «Голубая Темза» и была по-настоящему очарована с первых страниц. Я восхищаюсь автором и героическим монгольским народом».
Эта страна поистине необыкновенна, огромная земля с населением чуть более 3 миллионов человек, земля добрых, честных людей, чьи души так же свободны и безграничны, как монгольский пейзаж, как бескрайние зеленые степи.
Я также много раз бывал на Темзе в разные времена года, чтобы прочувствовать жизнь и стойкость каждого персонажа в этом произведении.
На церемонии посол Монголии во Вьетнаме Джигджи Середжав выразил искреннюю благодарность издательству VUFO и Ассоциации дружбы Вьетнама и Монголии за предоставленную посольству возможность вновь представить эту книгу вьетнамской общественности.
Писательница Хоанг Тхуй Тоан также выразила радость по поводу переиздания книги «Голубая Темза» по случаю 70-летия установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Монголией.
| Делегаты, присутствовавшие на церемонии, позируют для памятной фотографии. (Фото: Ле Ан) |
Роман Чадраабала Лодойдамбы «Голубая Темза» дважды был удостоен Государственной премии — высшей награды Монголии за исторические, культурные и социальные произведения — и считается уникальным явлением в монгольской литературе, сыгравшим значительную роль в формировании жанра романа в 1950-х и 1960-х годах. Прекрасная река Темза переведена на многие языки мира, включая русский, чешский, румынский, болгарский, вьетнамский, корейский, японский и китайский. Книга была впервые опубликована Вьетнамским литературным издательством в 1975 году в переводе с русского языка, выполненном Нгуен Тхапом. Последний раз, в 2024 году, произведение было переведено на французский язык и получило широкое распространение во Франции. Писатель Чадраабал Лодоидамба родился в 1917 году в провинции Антай, в пустыне Гоби, в семье с литературными традициями народного сказления. Талантливый писатель, Чадраабал Лодоидамба создал множество произведений, полюбившихся читателям и удостоенных многочисленных наград. |
Источник: https://baoquocte.vn/tai-ban-cuon-tieu-thuyet-song-thami-trong-xanh-cua-mong-co-tai-viet-nam-294706.html






Комментарий (0)