В центре города в декабрьские дни на улицах кипит жизнь: люди и машины толпятся, люди ходят по магазинам, используя каждый час, чтобы подготовиться к трём дням Тэта. Все хотят закупить много еды на запас, особенно свинины из сельской местности, чтобы привезти её в город.
В этой суете я скучаю по маме, по бедной деревне перед Тэтом. Особенно скучаю по солёной свинине, завёрнутой в листья ареки, которую висит над семейным огнём, чтобы вся семья могла есть во время Тэта.
Если бы Тет наступил без ароматных ломтиков мяса, завернутых в листья ареки, которые можно было бы постепенно съесть на кухонной плите до январского полнолуния, то Тет нашего детства был бы таким безвкусным.
Насколько я помню из детства, мама готовилась к Тэту с середины десятого лунного месяца. Как и было запланировано, после дня уборки могил в моём родном городе семьи из моего района собирали деньги, чтобы положить их в копилку другой семьи из нашего района.
Свиней кормят листьями батата, сваренными с отрубями, и банановыми деревьями, поэтому их мясо очень ароматное. Обычно свинью делят на четверых, каждая семья получает одну ногу. Более богатая семья с большим количеством членов получает две ноги.
В каждой части есть и кости, и мясо, и свиные ножки. На праздник Тет моя мама часто готовит зелёный банановый суп с костями и свиными ножками. Этот банановый суп цвета винограда, блюдо из Куангнама, известно не везде и не везде его едят.
Разделив мясо, вся деревня расселась вокруг круглого подноса и занялась приготовлением каши с потрохами в импровизированной печи, сложенной из кирпичей.
Каша в котле кипела и кипела у костра, который топили огромные поленья и раскалённые угли. Матери сестёр приготовили её для всей округи, чтобы она с радостью и теплом угощала всех соседей.
Что касается свинины, мама принесла её домой, нарезала на куски длиной примерно с ладонь или два пальца взрослого человека, замариновала в специях, затем обернула листьями ареки, завязала и повесила на решётку. Так в преддверии Тэта кухня моей семьи наполнилась ароматом Тэта.
Сколько весен прошло в моей жизни, а вкус варёной свинины, снятой с листа ареки, всё ещё жив в моей памяти. Перед каждым приёмом пищи мама разворачивает упаковку с мясом, берёт один-два куска, моет их, приправляет и кладёт в кастрюлю вариться.
Просто опустив мясо в кастрюлю с кипящей водой, я почувствовал, как аромат разносится по всей кухне. Я до сих пор отчётливо помню розовый цвет мяса, вынутого из арековой косточки: после варки оно сохраняло тот самый особый светло-розовый оттенок.
Тонко нарезанное мясо на тарелке выглядело так, будто оно ещё живое, и имело совершенно уникальный, неописуемый цвет. Аромат, казалось, был сосредоточен в мясе, завёрнутом в листья ареки, которые мама приготовила в тот день – незабываемо.
Мы выросли, уехали из деревни в город и вступили в мир. Каждый из нас пошёл своей дорогой. В моих детских воспоминаниях до сих пор сохранилось множество образов, но образ моей мамы, которая старательно маринует мясо и аккуратно заворачивает каждый кусочек, чтобы мы могли насладиться вкусными блюдами, пропитанными ароматом родного дома, – одно из тех, что навсегда останутся в моей памяти.
Я скучаю по маме и жажду съесть скромное, но любимое блюдо из мяса, завёрнутого в листья ареки, которое моя семья готовит в течение трёх дней Тет. Простой, деревенский вкус этого блюда несёт в себе характер и деревенский образ, присущий происхождению жителей моего родного города Куанг с незапамятных времён...
Источник: https://baoquangnam.vn/thit-heo-bo-mo-cau-vi-xua-tet-cu-3148232.html
Комментарий (0)