Телеграммы отправлены министрам: сельского хозяйства и охраны окружающей среды, промышленности и торговли, строительства; генеральному инспектору правительства и председателям народных комитетов провинций и городов: Хошимин, Кантхо, Донгнай, Виньлонг, Донгтхап, Фу Тхо, Ламдонг, Кханьхоа и Даклак; председателю и генеральному директору Vietnam Electricity Group.
В сообщении говорилось: «10 декабря 2024 года Правительство приняло Постановление № 233/NQ-CP об устранении препятствий и трудностей, связанных с проектами в области возобновляемой энергетики, что является абсолютно правильной и крайне необходимой политикой для устранения накопившихся за последние годы проблем (Постановление № 233/NQ-CP). Правительство также поручило Министерству промышленности и торговли изучить и тщательно проанализировать сложные случаи и препятствия, связанные с проектами в области возобновляемой энергетики, и представить компетентным органам предложения по устранению каждого типа препятствий, гарантируя отсутствие негативных последствий, групповых интересов и расточительства; Министерство промышленности и торговли разработало План по реализации Постановления № 233/NQ-CP».
В ходе реализации проекта премьер-министр, постоянный вице-премьер Нгуен Хоа Бинь поручил министерствам, ведомствам, местным органам власти и ведомствам серьёзно и безотлагательно приступить к его реализации. Постановление № 233/NQ-CP вступило в силу, устранив трудности для многих предприятий и населённых пунктов. Большинство ведомств, министерств, ведомств и ведомств в целом активно устраняют трудности и препятствия, выполняют ряд поставленных задач, однако многие задачи не выполнены, что, по данным Министерства промышленности и торговли, устраняет трудности для экономики. Некоторые ведомства, министерства, ведомства и ведомства всё ещё не выполнили свои обязанности по устранению трудностей, связанных с проектами.
В духе ответственности, открытости, прозрачности, отсутствия уклонения от ответственности, отсутствия расточительства, коррупции и групповых интересов, для продолжения эффективной реализации Постановления № 233/NQ-CP, оперативного устранения препятствий и трудностей для проектов в области возобновляемой энергетики, содействия мобилизации ресурсов для экономики и выполнения рекомендаций предприятий и местных органов власти Премьер-министр просит:
1. Министры, руководители ведомств министерского уровня, правительственные учреждения, председатели народных комитетов провинций и городов центрального подчинения, Vietnam Electricity Group (EVN) должны в срочном порядке решить следующие конкретные сопутствующие задачи, исходя из принципа, что разрешение трудностей и проблем по проектам, находящимся в ведении какого-либо ведомства, уровня, сектора или местности, должно решаться этим ведомством, уровнем, сектором или местностью; нести ответственность перед правительством и премьер-министром за полноту и точность информации, содержания, данных и ход рассмотрения отчетов и предложений:
а) Председатель Народного комитета провинции Ламдонг: Руководить реализацией и завершить устранение трудностей и препятствий проектов ветровой/солнечной энергетики, которые пересекаются с планированием зонирования разведки, добычи, переработки и использования титановой руды/национального месторождения титановых минералов (ранее относилось к провинции Биньтхуан), и проектов, которые пересекаются с планированием зонирования разведки, добычи, переработки и использования бокситовой руды (ранее относилось к провинции Дакнонг); сообщить о результатах завершения до 25 июля 2025 года.
б) Председатель Народного комитета провинции Даклак: руководить реализацией и завершить решение проблем и трудностей проектов (солнечная электростанция Лонг Тхань 1), которые совпадают с планированием орошения водохранилища Иа Мор; сообщить о результатах завершения до 25 июля 2025 года.
c) Председателям Народных комитетов провинций/городов: Донгнай, Ламдонг, Кханьхоа, Хошимин и Даклак (в соответствии с административным районом после слияния), связанных с процедурами землепользования проектов ветровой и солнечной энергетики, упомянутых в Заключении 1027/KL-TTCP: Руководить реализацией и завершить решение проблем и трудностей, связанных с земельными процедурами (увеличение площади землепользования, процедуры аренды земли, преобразование целевого назначения землепользования) проектов (40 проектов), упомянутых в Заключении 1027/KL-TTCP; сообщить о результатах завершения до 25 июля 2025 года.
d) Председателям народных комитетов следующих провинций/городов: Донгнай, Виньлонг, Донгтхап, город Кантхо, Футо, Хошимин, Кханьхоа, Ламдонг, Даклак: поручить организации определить земли для ферм и фермерских хозяйств, связанных с солнечной электростанцией на крышах, построенной на сельскохозяйственных и лесных землях с большой мощностью в соответствии с моделью инвестирования в фермерские хозяйства в соответствии с содержанием отчета № 345/BC-BCT от 24 декабря 2024 года Министерства промышленности и торговли; сообщить о результатах, которые должны быть завершены до 25 июля 2025 года.
d) Генеральному директору Vietnam Electricity Group: Руководить реализацией и завершить решение проблем, связанных с унификацией цен покупки и продажи электроэнергии для солнечных электростанций большой мощности, размещенных на крышах сельскохозяйственных и лесных угодий в рамках модели инвестиций в фермерские хозяйства, и сообщить о результатах завершения до 25 июля 2025 года.
2. Относительно трудностей и препятствий в использовании льготных цен для проектов в области ветроэнергетики и солнечной энергетики: на основании результатов выполнения задач, поставленных в Уведомлении № 334/TB-VPCP от 28 июня 2025 года, Министру промышленности и торговли и Генеральному директору Vietnam Electricity Group поручено руководить рассмотрением, предлагать и четко рекомендовать план действий, изложенный в документе № 729/BC-BCT от 15 июля 2025 года Министерства промышленности и торговли, на этой основе собирать мнения от соответствующих министерств и ведомств, синтезировать, усвоить, разъяснить и представить отчет Правительству до 25 июля 2025 года.
3. Министерство сельского хозяйства и охраны окружающей среды будет председательствовать и координировать свою деятельность с Министерством промышленности и торговли и местными органами власти для рассмотрения и оперативного решения существующих проблем и трудностей, связанных с перекрытием территорий планирования/природоохранных территорий, планированием орошения, переводом лесных угодий в целевое назначение, сельскохозяйственных угодий... в соответствии со своими полномочиями, которые должны быть завершены до 25 июля 2025 года; отчитываться перед Премьер-министром по вопросам, выходящим за рамки его полномочий.
4. Министерство промышленности и торговли призывает соответствующие министерства, отрасли, местные органы власти и ведомства периодически обобщать и отчитываться о результатах реализации.
5. Правительственная канцелярия в соответствии с возложенными на нее функциями и задачами контролирует и побуждает местные органы власти, министерства, отрасли и соответствующие агентства выполнять задачи, порученные Премьер-министром в настоящем официальном послании.
Источник: https://baodautu.vn/thu-tuong-chi-dao-khan-truong-thao-go-kho-khan-cho-cac-du-an-dien-nang-luong-tai-tao-d339548.html






Комментарий (0)