Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Каково происхождение термина «трудный» в экзамене по английскому языку для выпускников средней школы?

Тема отрывка из текста «Гринвошинг» считается сложной для чтения на выпускном экзамене по английскому языку в средней школе в этом году, а также несет в себе важное послание в контексте все более распространенного зеленого образа жизни.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/06/2025

Thuật ngữ 'khó' trong đề thi tiếng Anh tốt nghiệp THPT có ý nghĩa gì? - Ảnh 1.

Кандидаты обсуждают вопросы факультативных экзаменов после окончания школы

ФОТО: NGOC LONG

В разговоре с Тхань Ниеном у ворот выпускного экзамена в старшей школе многие кандидаты признались, что большую часть времени им пришлось потратить на чтение текстов на экзамене по английскому языку. Среди них был текст на тему гринвошинга, негативного термина, связанного с текущей тенденцией потребления зеленой продукции. «Я никогда раньше не слышал об этом термине, поэтому мне было трудно пройти тест, потому что я не до конца понимал его значение», — сказал ВЛ, ученик старшей школы в Хошимине.

В социальной сети Threads многие кандидаты выразили свое согласие. «Я прочитал от начала до конца и все еще не знаю, что такое гринвошинг, пытаясь вымыть (потому что мытье означает чистить - PV)», - поделился один из пользователей. «Я выиграл первый приз по провинциальному английскому и прокомментировал, что экзамен по английскому был суперсложным, вопрос по гринвошингу был суперзаковыристым, нужно много читать, чтобы понять, но даже если вы поймете, вы можете не справиться...», - пожаловался другой пользователь.

Между тем, Ле Дук Куок Бао, ученик средней школы для одаренных детей Le Hong Phong, набравший 8,0 баллов по IELTS и 1510 баллов по SAT, сказал, что тест был вполне подходящим, хотя некоторые части были немного сложными. «Читая отрывки, я находил их довольно интересными и увлекательными, потому что в них были новые и полезные темы. Честно говоря, я не понимал 100% слов в отрывках, но я чувствовал, что тест избегал спрашивать о словах, которые были слишком сложными», — поделился студент.

Бао добавил, что он был весьма впечатлен чтением на тему гринвошинга, потому что «это практично и полезно». «Я прочитал статью, чтобы узнать об этом термине, и статья также довольно четко объясняет причины, по которым корпорации, компании... применяют гринвошинг, и его пагубные последствия и воздействия на общество и среду обитания. В целом, я нахожу это весьма актуальным для текущей экономической и экологической ситуации», - сказал Бао.

В справочнике «Зеленый компас» , опубликованном Университетом социальных и гуманитарных наук (Вьетнамский национальный университет, Хошимин), более подробно о концепции «гринвошинга» говорится, что это практика необоснованных или преувеличенных заявлений об устойчивости или экологичности с целью успокоить общественность и уменьшить чувство вины предприятий, загрязняющих окружающую среду.

Thuật ngữ 'khó' trong đề thi tiếng Anh tốt nghiệp THPT có ý nghĩa gì? - Ảnh 2.

В статье, опубликованной в 1991 году в США, упоминается концепция «зеленого пиара».

ФОТО: NVCC

Мастер До Нгуен Данг Хоа, основатель форума для учителей английского языка People of TESOL и стипендиат Hornby 2021 года, рассказал, что гринвошинг, как говорят, начался с эколога Джея Вестервельда в 1980-х годах, когда он посетил остров и обнаружил, что, с одной стороны, отели на острове призывали людей повторно использовать полотенца для «защиты окружающей среды», но с другой стороны, они оказывали негативное воздействие на местные коралловые рифы.

«Подобно обелению, гринвошинг также подразумевает сокрытие правды об окружающей среде, которую представляет компания, с помощью ложной рекламы, создавая у потребителей впечатление, что компания очень заботится об окружающей среде», — поделился Мастер Хоа.

По словам г-на Хоа, одно из первых упоминаний этого слова в американской прессе относится к 1990-м годам. В 1991 году в журнале Mother Jones (США) была опубликована статья под названием «Greenwash!». С другой стороны, первое упоминание этого слова в словаре, как говорят, относится к «Краткому Оксфордскому словарю» (предварительный перевод: Concise Oxford Dictionary) версии 10, опубликованному в 2002 году. Этот словарь определяет существительное «greenwash» следующим образом:

Дезинформация, распространяемая организацией с целью создания у общественности образа экологически ответственной организации.

Мастер Хоа сказал, что помимо «зеленого вошения» существуют и другие слова, оканчивающиеся на «-вошение», например, «блювошинг» (ложная реклама, которая заставляет людей думать, что компания социально ответственна, в которой синий цвет символизирует синий цвет Организации Объединенных Наций), «пинквошинг» или «радужное вошение» (реклама, которая эксплуатирует сообщество ЛГБТК+).

Источник: https://thanhnien.vn/thuat-ngu-kho-trong-de-thi-tieng-anh-tot-nghiep-thpt-co-nguon-goc-ra-sao-185250630101924716.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Лотосовый чай — ароматный подарок от жителей Ханоя
Сегодня утром более 18 000 пагод по всей стране звонили в колокола и барабаны, молясь за мир и процветание нации.
Небо над рекой Хан «абсолютно кинематографично»
Мисс Вьетнам 2024 по имени Ха Трук Линь, девушка из Фуйена

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт