1. По приглашению Премьер-министра Социалистической Республики Вьетнам Фам Минь Чиня Премьер Государственного Совета Китайской Народной Республики Ли Цян посетил Вьетнам с официальным визитом с 12 по 14 октября 2024 года.
В ходе визита премьер Ли Цян встретился с генеральным секретарем и президентом То Ламом, провел переговоры с премьер-министром Фам Минь Чинем и встретился с председателем Национального собрания Чан Тхань Маном .
В искренней и дружественной атмосфере стороны провели углубленный обмен мнениями и достигли широкого общего понимания по вопросам содействия развитию всеобъемлющего стратегического сотрудничества и партнерства, построения вьетнамско-китайского сообщества единой судьбы, имеющего стратегическое значение, а также по международным и региональным вопросам, представляющим взаимный интерес.
2. Стороны рассмотрели процесс развития отношений между двумя сторонами и двумя странами Вьетнамом и Китаем и согласились, что в борьбе за национальную независимость и освобождение обе стороны, две страны и два народа помогали и поддерживали друг друга, установив традицию дружбы, «тесные вьетнамско-китайские отношения, как товарищи и братья».
В период инноваций, реформ и открытости обе стороны последовательно следовали по пути социализма, соответствующему ситуации каждой страны, содействовали обменам опытом и взаимовыгодному сотрудничеству и достигли многих существенных результатов, принося практическую пользу народам двух стран.
Стороны согласились с тем, что необходимо продолжать наследовать и развивать традиционную дружбу между Вьетнамом и Китаем, не забывая об изначальном желании дружбы, помня об общей миссии, твердо придерживаясь руководства Коммунистической партии, твердо следуя социалистическому пути в соответствии с особенностями ситуации каждой страны, настойчиво воспринимая вьетнамско-китайские отношения со стратегической высоты и долгосрочного видения, продолжая углублять и возвышать всеобъемлющее стратегическое партнерство и сотрудничество, совместно создавая Вьетнамо-китайское сообщество общей судьбы, имеющее стратегическое значение, продвигая отношения между двумя сторонами и двумя странами на новые высоты.
3. Вьетнам горячо поздравляет с 75-й годовщиной основания Китайской Народной Республики, горячо поздравляет с успешным проведением Третьего пленума 20-го Центрального Комитета Коммунистической партии Китая, на котором было принято «Решение о всестороннем углублении реформ и содействии модернизации с китайской спецификой», в котором определены более 300 важных мер по реформированию; поддерживает Китай во всестороннем содействии созданию великой державы и великому делу национального возрождения посредством модернизации с китайской спецификой; желает и верит, что под твердым руководством Центрального Комитета Коммунистической партии Китая, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, под руководством Идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой для новой эпохи, Партия, Правительство и Народ Китая всесторонне построят великую современную социалистическую державу и успешно реализуют цель второго столетия.
Китайская сторона поздравила и высоко оценила важные достижения Вьетнама за почти 40 лет обновления, почти 15 лет реализации «Платформы национального строительства в переходный период к социализму» (дополненной и развитой в 2011 году), а также поздравила Вьетнам с успешной организацией X Центральной конференции Коммунистической партии Вьетнама 13-го созыва.
Китай желает и верит, что под правильным руководством Центрального Комитета Коммунистической партии Вьетнама во главе с товарищем То Ламом партия, государство и народ Вьетнама успешно реализуют цели и задачи, поставленные XIII Национальным съездом Коммунистической партии Вьетнама, хорошо подготовят и успешно организуют XIV Национальный съезд в 2026 году и превратят Вьетнам в высокодоходную развитую страну с социалистической ориентацией к 2045 году.
Китай подтверждает свою поддержку процветающему развитию Вьетнама, счастью его народа, построению сильной, независимой и самодостаточной экономики, одновременному продвижению дела инноваций, индустриализации, модернизации, всеобъемлющей международной интеграции, развитию открытых и дружественных внешних отношений и содействию все более важной роли в обеспечении мира, стабильности, развития и процветания региона и мира.
4. Китай всегда считает Вьетнам приоритетным направлением в соседней дипломатии. Вьетнам подтверждает, что всегда считает отношения с Китаем главным приоритетом во внешней политике Вьетнама, направленной на независимость, самостоятельность, многосторонность и диверсификацию. Это стратегический выбор обеих сторон.
Обе стороны считают, что развитие каждой страны является возможностью для развития друг друга и позитивным фактором, способствующим развитию региона и мира.
Стороны договорились всесторонне реализовать важные общие концепции, достигнутые высшими руководителями двух партий и двух стран, а также совместные заявления, принятые обеими сторонами; неуклонно следовать девизу «дружеского соседства, всестороннего сотрудничества, долгосрочной стабильности, устремленности в будущее», духу «хороших соседей, хороших друзей, хороших товарищей, хороших партнеров» и цели «еще 6», включая более высокое политическое доверие, более существенное сотрудничество в сфере безопасности и обороны, более глубокое существенное сотрудничество, более прочную социальную основу, более тесную многостороннюю координацию и лучший контроль и разрешение разногласий, содействовать построению Вьетнамо-китайского сообщества общего будущего, имеющего стратегическое значение, достижению более существенных и всесторонних результатов, приносящего практическую пользу народам двух стран и вносящего позитивный и эффективный вклад в мир, сотрудничество и развитие в регионе и мире.
5. Стороны договорились поддерживать стратегические обмены на высоком уровне, особенно между высшими руководителями двух партий и двух стран, с целью совместного руководства развитием вьетнамско-китайских отношений.
Правительства двух стран усилили руководство министерствами, ведомствами и местными органами власти с целью реализации общих представлений на высоком уровне и содействия важному сотрудничеству в различных областях для достижения больших результатов.
Всемерно продвигать особую роль партийного канала, еще больше укреплять роль механизмов обмена и сотрудничества между двумя партиями, укреплять сотрудничество в подготовке кадров, всесторонне осуществлять обмены и консультировать теории и опыт по партийному строительству, национальному управлению и делу модернизации с учетом особенностей каждой страны.
Активно и эффективно реализовывать Соглашение о сотрудничестве между Национальным собранием Вьетнама и Всекитайским собранием народных представителей (подписано в апреле 2024 года); содействовать скорейшей организации первой сессии Комитета по сотрудничеству между Национальным собранием Вьетнама и Всекитайским собранием народных представителей.
Укрепление обменов и дружественного сотрудничества между Вьетнамским Отечественным Фронтом и Всекитайским Народным Политически Консультативным Советом Китая.
Стороны договорились укреплять общую координирующую роль Руководящего комитета Вьетнама и Китая по двустороннему сотрудничеству в руководстве министерствами, секторами и местными органами власти в целях содействия построению Вьетнамо-китайского сообщества общего будущего, а также укреплять механизмы и формы обмена и сотрудничества в таких стратегических областях, как дипломатия, оборона и безопасность.
Вьетнамская сторона подтверждает свою твердую приверженность политике «одного Китая», признавая, что в мире существует только один Китай, что Тайвань является неотъемлемой частью китайской территории и что правительство Китайской Народной Республики является единственным законным правительством, представляющим весь Китай. Она поддерживает мирное развитие отношений между двумя сторонами пролива и великое дело воссоединения Китая, решительно выступает против любых форм сепаратистских действий «независимости Тайваня» и не будет развивать никаких отношений на государственном уровне с Тайванем.
Вьетнам считает, что проблемы Гонконга, Синьцзяна и Тибета являются внутренними делами Китая, и полагает, что под руководством китайской партии и правительства эти регионы будут сохранять стабильность и процветать.
Китайская сторона выразила свою признательность за эту позицию Вьетнама и выразила свою поддержку Вьетнаму в поддержании социальной стабильности, обеспечении национальной безопасности и развития, а также национального единства.
6. Обе стороны договорились укреплять сотрудничество в сфере обороны и безопасности, которое является одним из важных столпов общих вьетнамско-китайских отношений.
(1) Стороны договорились и далее укреплять обмены на всех уровнях между армиями двух стран, повышать роль таких каналов, как Дружественный обмен по вопросам обороны границ, Диалог по оборонной стратегии, горячая линия между министерствами обороны двух стран; укреплять обмены и сотрудничество между армиями двух стран в таких областях, как политическая работа, подготовка личного состава, оборонная промышленность и миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций.
Продолжать углублять приграничное сотрудничество, усиливать координацию и взаимодействие в области охраны и управления границами.
Продолжать эффективно осуществлять совместное патрулирование в Тонкинском заливе и визиты военных кораблей; углублять механизм обмена и сотрудничества между флотами и береговой охраной двух стран. Приветствовать скорейшее подписание Соглашения о границе между министерствами обороны двух стран (пересмотренная версия).
(2) Стороны договорились повышать роль таких механизмов, как Министерская конференция по сотрудничеству в области предупреждения преступности, Стратегический диалог по безопасности на уровне заместителей министров и Диалог по политической безопасности на уровне заместителей министров; эффективно осуществлять сотрудничество в области безопасности, разведки и борьбы с терроризмом; а также координировать борьбу с трансграничной преступностью.
Усилить обмен информацией и опытом по вопросам противодействия вмешательству, противодействия сепаратизму и предотвращения «цветных революций»; усилить обмены и содействовать созданию горячей линии между министерствами общественной безопасности двух стран, а также совместно защищать безопасность правительства и режима.
Эффективно реализовать Соглашение на государственном уровне о передаче осужденных лиц между Вьетнамом и Китаем; наладить и расширить сотрудничество между Министерством общественной безопасности Вьетнама и Министерством по чрезвычайным ситуациям Китая.
Содействовать созданию и эффективной реализации механизмов сотрудничества между местными органами полиции двух стран; укреплять сотрудничество в правовой и судебной сферах, создавая правовую основу для всестороннего сотрудничества между Вьетнамом и Китаем во всех областях.
7. Стороны договорились содействовать взаимосвязи стратегий развития между двумя странами, эффективно реализовывать План сотрудничества, связывающий рамочную программу «Два коридора, один пояс» с инициативой «Один пояс, один путь»; ускорить развитие инфраструктурной связи между двумя странами в плане железных дорог, скоростных автомагистралей и инфраструктуры пограничных переходов; ускорить строительство автомобильного моста через Красную реку в районе Батсат (Вьетнам) - Басай (Китай), усилить сотрудничество и обмен в области дорожного строительства; модернизировать «мягкую связь» в плане интеллектуальной таможни.
Стороны будут повышать роль Рабочей группы по сотрудничеству в области железных дорог Вьетнама и Китая; ускорять технико-экономическое обоснование строительства железной дороги стандартной колеи Лаокай-Ханой-Хайфон и разрабатывать план строительства двух железных дорог стандартной колеи Донгданг-Ханой и Монгкай-Халонг-Хайфон; ускорять соединение железных дорог стандартной колеи от Лаокая (Вьетнам) до Хэкоу (Китай); содействовать подписанию соглашения о сотрудничестве между правительствами двух стран по строительству трех вышеупомянутых железных дорог стандартной колеи, и обе стороны продолжат обсуждать конкретные вопросы сотрудничества.
Содействовать пилотному строительству интеллектуальных пограничных пунктов пропуска на международном пограничном пункте пропуска Хыу Нги (Вьетнам) - Хыу Нги Куан (Китай) и выделенной дороге для перевозки грузов в районе ориентира 1088/2-1089 (Тантхань - Почай); координировать работу по повышению эффективности таможенного оформления на пограничных пунктах пропуска; активно исследовать и пилотировать строительство зоны трансграничного экономического сотрудничества между Вьетнамом и Китаем; совместно выстраивать безопасные и стабильные цепочки производства и поставок.
Обе стороны поощряют и поддерживают предприятия, обладающие силой, репутацией и передовыми технологиями, для инвестирования в другую страну, уделяя особое внимание укреплению сотрудничества в области высокотехнологичного сельского хозяйства, инфраструктуры, чистой энергии, цифровой экономики и зеленого развития; это создаст справедливую и благоприятную деловую среду для предприятий другой страны.
Углублять обмен опытом в области реформирования и управления государственными предприятиями, развертывать сотрудничество в области подготовки кадров; активно проводить исследования и укреплять сотрудничество в области важных полезных ископаемых.
Продвигать роль Рабочей группы по финансовому и валютному сотрудничеству между двумя странами, усиливать обмен информацией и опытом по управлению политикой и реформам в финансовом и валютном секторе, осуществлять трансграничное сотрудничество по соединению QR-кодов, продвигать валютное сотрудничество, включая исследования по платежному сотрудничеству в местных валютах, и улучшать потенциал предотвращения финансовых рисков. Ускорить реализацию проекта по строительству нового кампуса 2 Вьетнамской академии традиционной медицины, проекта по ремонту и обслуживанию Дворца дружбы Вьетнам-Китай и других проектов в области жизнеобеспечения людей.
Продвигать роль Регионального всеобъемлющего экономического партнерства (RCEP) и Зоны свободной торговли АСЕАН-Китай (ACFTA); эффективно использовать платформы и выставки электронной коммерции; укреплять таможенное сотрудничество, расширять экспорт ключевых товаров одной страны в другую. Продвигать роль Рабочей группы по сотрудничеству в области электронной коммерции, продвигать сотрудничество в области электронной коммерции между предприятиями двух стран. Китай приветствует Вьетнам в организации мероприятий по содействию торговле в Китае. Продвигать скорейшее подписание Протокола об экспорте продукции из Вьетнама в Китай, такой как перец чили, маракуйя, сырые птичьи гнезда и чистые птичьи гнезда.
Китай готов и впредь создавать благоприятные условия для открытия рынка для вьетнамской сельскохозяйственной продукции, такой как цитрусовые, авокадо, кремовые яблоки, розовые яблоки, традиционные китайские лекарственные травы растительного происхождения, мясо буйвола, говядина, свинина, а также продукты из скота и птицы; и готов создать условия для Вьетнама для открытия дополнительных офисов по содействию торговле в Хайкоу (Хайнань) и некоторых связанных с ним населенных пунктах Китая.
Вьетнам поддерживает присоединение Китая к Всеобъемлющему и прогрессивному соглашению о Транстихоокеанском партнерстве (CPTPP) в соответствии со стандартами и процедурами Соглашения; и активно приветствует заявку Специального административного района Гонконг (Китай) на присоединение к Всеобъемлющему региональному экономическому партнерству (RCEP).
Стороны договорились укреплять сельскохозяйственное сотрудничество, содействовать сотрудничеству в области выращивания и переработки сельскохозяйственной продукции. Укреплять сотрудничество в области метеорологии и профилактики, смягчения последствий стихийных бедствий, обмена гидрологическими данными в период паводков, содействовать сотрудничеству в таких областях, как комплексное управление водными ресурсами, предотвращение стихийных бедствий, таких как наводнения, засухи, а также ирригационная наука и технологии. Содействовать сотрудничеству в области человеческих ресурсов науки и техники между Вьетнамом и Китаем; укреплять сотрудничество в таких областях, как регулирование управления ядерной безопасностью, интеллектуальная собственность и стандарты измерений.
8. Стороны подтвердили, что будут сохранять традиционную дружбу, помнить об общих идеалах и миссиях и настойчиво содействовать развитию вьетнамско-китайской дружбы.
Хорошо координировать организацию мероприятий в рамках «Года гуманитарного обмена Вьетнам-Китай» 2025, а также серии мероприятий по празднованию 75-й годовщины установления дипломатических отношений Вьетнам-Китай, укрепляя взаимопонимание и дружбу между народами двух стран, особенно молодым поколением. Поддерживать населенные пункты двух стран, особенно приграничные провинции (районы), для осуществления сотрудничества и обмена.
Китай поддерживает Вьетнам в создании Генерального консульства в Чунцине. Поддерживает содействие укреплению дружбы между Вьетнамом и Китаем; поощряет сотрудничество между медиа-агентствами, новостными изданиями, радио, телевидением и кинематографом между двумя странами; через партию, молодежь, города дружбы и организации дружбы использует ресурсы «красной реликвии» в таких местах, как Гуанси, Юньнань, Гуандун и Чунцин; организует исследовательские, учебные, культурные, туристические и дружеские обмены между людьми в различных формах.
Обе стороны объявили об официальном открытии туристической зоны водопада Банджок (Вьетнам) – Дэтянь (Китай), призывая туристов с обеих сторон посещать страны друг друга, способствуя развитию туризма и авиационного сотрудничества в целях восстановления и здорового развития.
Стороны договорились эффективно внедрять различные типы стипендий для вьетнамских студентов, обучающихся за рубежом, и поощрять студенческие обмены. Стороны будут осуществлять сотрудничество в области профессионального образования. Укреплять обмены между университетами и научно-исследовательскими институтами двух стран; продвигать роль Китайского культурного центра во Вьетнаме. Китай приветствует создание Вьетнамом культурного центра в Китае. Укреплять обмены и сотрудничество в области медицины, здравоохранения, традиционной медицины и т. д.
9. Обе стороны подтвердили необходимость укрепления многосторонней координации и сотрудничества в соответствии с процессом создания Вьетнамо-китайского сообщества общего будущего, имеющего стратегическое значение; последовательно отстаивать многосторонность, придерживаться «Пяти принципов мирного сосуществования» и основных норм международных отношений, совместно защищать международную систему с Организацией Объединенных Наций в качестве ядра и международный порядок с международным правом в качестве основы, защищать международное правосудие, справедливость и общие интересы развивающихся стран. Решительно продвигать многополярный мир с равенством, порядком и всеобъемлющей, инклюзивной и устойчивой экономической глобализацией. Вместе противостоять гегемонии, гегемонистскому поведению, запугиванию, вместе противостоять политике с позиции силы, вместе противостоять всем формам односторонности.
Стороны договорились развивать соответствующее сотрудничество в рамках таких крупных инициатив, как Сообщество общего будущего человечества, Глобальная инициатива развития, Глобальная инициатива безопасности и Глобальная инициатива цивилизации.
Обе стороны выступают за поощрение обменов и сотрудничества в вопросах прав человека на основе равенства и взаимного уважения, за содействие расширению диалога и международного сотрудничества в области прав человека, за решительное противодействие «политизации», «инструментализации» и двойным стандартам в вопросах прав человека, а также за решительное противодействие использованию вопросов прав человека для вмешательства во внутренние дела других стран.
Укреплять координацию и сотрудничество в рамках многосторонних механизмов, таких как Организация Объединенных Наций и Форум Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), а также поддерживать кандидатуры друг друга в международные организации.
Китай поддерживает Вьетнам в проведении саммита АТЭС-2027, а также в присоединении к многосторонним механизмам и повышении их роли в них.
Стороны договорились совместно продвигать открытое региональное сотрудничество. Китай поддерживает АСЕАН в построении единого, сплоченного, самостоятельного и развивающегося Сообщества АСЕАН, сохраняя его центральную роль в постоянно меняющейся региональной структуре; совместно со странами АСЕАН продвигая инициативу построения «Пяти общих домов» мира, безопасности, процветания, красоты и дружбы; и высоко оценивая существенное завершение переговоров по Зоне свободной торговли АСЕАН-Китай версии 3.0.
Стороны договорились укреплять сотрудничество в различных областях в рамках сотрудничества Меконг-Ланьцан, стремиться содействовать созданию Сообщества общего будущего среди стран Меконг-Ланьцан в целях мира и процветания, а также укреплять сотрудничество в рамках экономического сотрудничества субрегиона Большого Меконга (СБМ).
Стороны согласились, что отношения между странами должны соответствовать Уставу Организации Объединенных Наций, международному праву и основным нормам международных отношений, придерживаться взаимного уважения, равенства, взаимной выгоды, взаимовыгодного сотрудничества, уважать суверенитет и территориальную целостность друг друга и упорно стремиться к разрешению разногласий мирными средствами.
10. Стороны обменялись искренними и откровенными мнениями по морским вопросам, подчеркнув необходимость лучшего контроля и активного разрешения морских споров, поддержания мира и стабильности в Восточном море и регионе; договорились придерживаться общего восприятия высокопоставленных лидеров двух сторон и двух стран, настойчиво проводить дружественные консультации, надлежащим образом контролировать споры, активно искать принципиальные и долгосрочные решения, приемлемые для обеих сторон в соответствии с Соглашением о руководящих принципах разрешения морских вопросов между Вьетнамом и Китаем, международным правом, включая Конвенцию ООН по морскому праву 1982 года, не предпринимать действий, ведущих к осложнению ситуации, расширению споров, и совместно поддерживать стабильность на море.
Содействовать обсуждению вопросов сотрудничества в целях совместного освоения морских ресурсов и обсуждению вопросов разграничения морских зон за пределами Тонкинского залива с целью скорейшего достижения существенного прогресса, активно осуществлять сотрудничество в менее уязвимых районах на море и укреплять сотрудничество в поисково-спасательных операциях на море.
Продолжать всесторонне и эффективно реализовывать Декларацию о поведении сторон в Восточном море (ДПС) на основе консенсуса и консультаций с целью скорейшего принятия существенного и эффективного Кодекса поведения в Восточном море (КПВ) в соответствии с международным правом, включая Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.
Стороны договорились повышать роль механизмов Совместного комитета по сухопутной границе и Комитета по сотрудничеству в управлении сухопутными пограничными пунктами Вьетнама и Китая, продолжать эффективно реализовывать три правовых документа по сухопутной границе Вьетнама и Китая и связанные с ними соглашения; укреплять безопасность и порядок в приграничных районах; активно содействовать открытию и модернизации новых пограничных пунктов. Хорошо организовать мероприятия по празднованию 25-й годовщины подписания Договора о сухопутной границе и 15-й годовщины подписания трех правовых документов по сухопутной границе Вьетнама и Китая.
11. В ходе визита стороны подписали документы о сотрудничестве в области транспортного сообщения, таможни, жизнеобеспечения населения, образования, торговли сельскохозяйственной продукцией, прессы и средств массовой информации, банковского дела и т. д.
12. Стороны выразили удовлетворение результатами визита премьер-министра Ли Цяна во Вьетнам, согласившись, что визит сыграл позитивную роль в содействии построению Вьетнамо-китайского сообщества единой судьбы, имеющего стратегическое значение.
Премьер Ли Цян поблагодарил Вьетнам за теплый и дружеский прием и с уважением пригласил вьетнамских лидеров посетить Китай в удобное время. Вьетнамские лидеры выразили свою благодарность и с радостью приняли приглашение.
ВН (по данным ВНА)Источник: https://baohaiduong.vn/toan-van-tuyen-bo-chung-giua-hai-nuoc-viet-nam-va-trung-quoc-395638.html
Комментарий (0)