(Газета Куанг Нгай ) — Положив зарплату в карман куртки, Трао собирался идти домой, но его желудок урчал от голода, поэтому он решил купить что-нибудь поесть, чтобы согреться. Внезапно Трао увидел пожилую женщину, которая сидела в углу рынка с корзиной, накрытой куском ткани. Подойдя ближе, Трао спросил:
Что вы продаёте, мадам?
Старуха была вне себя от радости, увидев, что кто-то остановился, чтобы узнать, можно ли что-нибудь купить, и дрожащими руками отдернула занавеску и сказала:
— Я продаю хлеб, хотите купить?
Он хотел спросить, остался ли хлеб хрустящим, но, увидев размокший хлеб в руках старушки и её ожидающий взгляд, не смог заставить себя уйти.
— Я возьму пять, бабушка. Во сколько вы обычно заканчиваете работу?
— Мы поедем домой, когда всё закончится, дядя.
— Ваш дом неподалеку? Ваши дети и внуки, должно быть, очень обеспокоены тем, что вы продаете вещи по ночам. В любом случае, позвольте мне забрать все, что у вас осталось.
— Я иду домой прямо туда. Только возьми с собой достаточно еды. Брать слишком много будет лишним. Я буду сидеть здесь до утра. Всё равно уснуть не смогу.
Следуя указующей руке старушки, взгляд Трао упал на подножие моста. Тяжелый кусок хлеба застрял у него в горле, и Трао сел на тротуар, любуясь сверкающими огнями города. Взяв пакет с хлебом, Трао вернулся в свою съемную комнату. Из переулков выбежало несколько собак, громко лая всякий раз, когда Трао проходил мимо.
Трао начал работать на заводе в восемнадцать лет. Сначала он работал на чайной фабрике недалеко от своего дома. В то время его приемная мать была еще жива, поэтому у Трао был дом, куда он мог вернуться. После смерти матери и ссоры между братьями и сестрами из-за земли, будучи приемным ребенком, Трао остался без дома. Покинув родной город и отправившись в мегаполис, он работал на разных заводах. Дело было не в том, что он «искал лучшей жизни», а в том, что времена были тяжелые, заказы нестабильны, поэтому предприятия нанимали только сезонных рабочих. Последние несколько лет у Трао стабильная работа в одной компании, и ему хватало на жизнь. На самом деле, одинокая жизнь, без семьи и бремени, была бы простой, но для того, чтобы нести ответственность за семью, зарплаты заводского рабочего просто недостаточно.
Фраза «давай расстанемся» была для Трао слишком знакома. Годами он не добивался ни одной женщины. Не потому, что он потерял веру в любовь, а потому что с возрастом радость становилась все более ценной и редкой. Однажды, будучи пьяным, кто-то спросил Трао, не надоела ли ему жизнь бедного рабочего на фабрике. Трао покачал головой и улыбнулся. Жизнь нелегка. Последние несколько лет были трудными, инфляция повлияла на питание каждой семьи, и многие люди испытывают трудности. Наличие работы, позволяющей зарабатывать на жизнь, уже само по себе большое благословение. Мы можем быть бедны деньгами, но мы не можем быть бедны духом. Мы не можем вечно тянуть себя вниз. Мы должны летать! Даже без крыльев мы должны взлететь над бременем денег.
— Звучит здорово. Но если бы не деньги, зачем бы вы продолжали работать наемным рабочим, загружая товары на оптовом рынке после окончания смены?
— Ну... чтобы, когда кому-то понадобится на меня положиться позже, им было проще.
Мужчина похлопал Трао по плечу в знак приветствия, а затем тихо скрылся в узком переулке. Трао поспешил на оптовый рынок, чтобы успеть разгрузить свой товар. Женщины на рынке очень любили Трао. Все подшучивали над ним, спрашивая: «Хотел бы ты стать моим зятем?» Трао мягко улыбнулся и сказал: «Я только боюсь, что ваши дочери будут смотреть на меня свысока из-за моей бедности». Кто-то цокнул языком и сказал: «Этот парень, может, и беден, но тому, кто выйдет за него замуж, повезет. Многие, кто выходит замуж за богатых, в итоге живут в слезах». Эти небрежные замечания заставили Дао покраснеть. Трао не знал, что на этом шумном рынке его тихо ждала другая женщина. Когда она наняла Трао нести мешки с товаром, Дао тайком наблюдал, как его крепкая спина исчезает в потоке рынка. Она хотела дать Трао горсть горячего клейкого риса, но не решалась. Расплачиваясь, хотела дать ему несколько лишних монет, но Трао их не принимал. Иногда ей хотелось спросить, как у него дела, но слова застревали у нее в горле.
Внезапно Трао вспомнил старушку, которая продавала хлеб. Он не понимал, почему не видел её продающей хлеб последние несколько дней. Следуя за указательным пальцем старушки, Трао подошёл к подножию моста. Он спросил о старушке, продающей хлеб, и кто-то ответил: «Старушка болеет уже несколько дней. Сегодня утром я купил у неё лекарство». Старушка лежала, свернувшись калачиком, на старой циновке, расстеленной на земле. Увидев приближающегося человека, она открыла глаза, обрадовавшись, что узнала его.
Трао хотел спросить старушку, почему она не возвращается в родной город, но, к счастью, слова не вырвались у него из горла. Если бы у неё был родной город и дети, она бы не сидела под мостом. Когда он сунул старушке несколько монет в карман куртки и повернулся, чтобы уйти, Трао вдруг почувствовал боль в сердце. Он задумался, что случится со старушкой сегодня ночью, учитывая сильный ветер и её слабое здоровье. Увидит ли он её когда-нибудь снова с корзиной хлеба у рыночных ворот? Или… Эта мысль внезапно вспыхнула, как огонь, и Трао обернулся и сказал: «Позволь мне отвезти тебя в мою съёмную комнату на несколько дней, чтобы я позаботился о тебе, пока ты не поправишься. Здесь слишком ветрено».
В ту ночь Дао не увидела своего возлюбленного на рынке. Несколько дней спустя на рынке разгорелись разговоры о том, что Трао привёл домой старушку, чтобы она за ним ухаживала. Некоторые бормотали: «Он и так беден, а теперь приводит домой старушку? Какая девушка выйдет за него замуж?» Но другие говорили: «Он беден, но добросердечен. Он так заботится о незнакомке, не говоря уже о жене и детях».
Дао, чувствуя тревогу, закрыла свой ларь пораньше, чтобы пойти найти Трао. Когда Дао пришла, Трао как раз вошла на фабрику. Несколько человек в пансионе с любопытством спросили, не девушка ли Дао Трао. Отбросив несколько прядей волос, прилипших к ее покрасневшему лицу, Дао лишь улыбнулась. Старушка, увидев, что кто-то пришел, поднялась с кровати и дрожащим голосом спросила: «Вы ищете Трао?» По какой-то причине в сердце Дао зародилось чувство сострадания. Простая комната в пансионе была несколько грязной, в ней не хватало женской заботы. На столе стояла еще слегка теплая миска каши, вероятно, приготовленной Трао для старушки перед работой. Под кроватью в тазу лежала невыстиранная рабочая одежда. Дао собиралась что-то проворчать, но вдруг вспомнила, кем она для него является. Накормив старушку кашей, постирав белье и прибравшись, Дао наконец ушла…
Трао спросил старушку, не вылезла ли из банки с солью какая-нибудь фея, потому что дом был таким чистым и аккуратным. Или... она больна, но всё ещё пытается работать? Старушка улыбнулась и сказала: «Фея действительно существует. Эта фея очень красивая и добрая». Фея появлялась только тогда, когда Трао уходил на работу. В последние несколько дней у компании был большой заказ, поэтому рабочим приходилось постоянно работать сверхурочно. Несмотря на усталость, Трао чувствовал себя счастливым, потому что кто-то ждал его дома после работы. Он не испытывал этого чувства уже много лет. Он завидовал тем, у кого были родители, с которыми можно было разделить трапезу и посмеяться вместе с утра до вечера. Бывали моменты, когда он желал, чтобы у него самого были родители, о которых можно было бы заботиться в старости. Появилась старушка, и даже с простой едой она была счастлива. Поэтому несколько раз она предлагала собрать вещи и переехать под мост, но Трао отказывался. В конце концов, это была всего лишь лишняя миска и палочки для еды. Трао работал сверхурочно, а в свободное время подрабатывал носильщиком на рынке; так ему удавалось сводить концы с концами. «А может, ты останешься здесь и будешь моей матерью?» — подумал он. На самом деле, произнести это было не так уж сложно. Как только он это сказал, Трао почувствовал, как с его сердца свалился огромный груз. Осталась только старушка, глаза которой наполнились слезами, она не могла говорить. Она прожила почти всю свою жизнь, скитаясь и встречая бесчисленных людей, слушая бесчисленные истории о человеческой природе и реалиях мира. Она видела только людей, бросающих своих родителей ради денег. Кто бы стал подбирать незнакомку и приводить её домой, чтобы она стала его матерью? Трао усмехнулся и сказал: «В мире много хорошего, ты просто ещё о нём не слышал».
Все скинулись на помощь, добавив в дом тканевый шкаф и поставив Трао кровать побольше. Некоторые дали ему бутылочку лечебного масла, другие – несколько пакетиков с лекарствами. Некоторые купили ему новые сандалии и новую шляпу. Другие, видя, что Трао на работе и беспокоится о скудной еде старушки, принесли ему миску супа. Иногда они приглашали старушку к себе; чем больше людей, тем веселее. Поступок Трао, принявшего старушку к себе, был подобен освежающему дождю, питающему души, иссохшие от борьбы за выживание и усталости повседневной жизни. Они размышляли о том, что в жизни еще так много добра, и что им следует жить мирно и проявлять сострадание друг к другу.
Старушка, которой наскучило сидеть дома, решила засолить овощи и отнести их на рынок в конце улицы, чтобы продать. Рынок был ориентирован в основном на рабочих фабрик, поэтому всё было дёшево. Во время продажи она заметила дождь и пожалела молодых рабочих, которым некому было принести одежду, поэтому поспешила домой. Двор был завален опавшими листьями; рабочие были заняты сверхурочной работой, поэтому, к счастью, она оказалась рядом и смогла их убрать. Она также вспахала заросший участок земли и посадила несколько рядов овощей.
Однажды, вернувшись с работы, Трао увидел Дао, сидящую на пороге и шящую одежду. Он долго смотрел на неё, его сердце переполняли эмоции. Соседи, видя это, мыли рис и напевали: «Моя рубашка порвалась по шву / Жены ещё нет, моей старой матери нет, чтобы шить». Дао, смущённая, сделала вид, что ругает Трао за отсутствие иголки и нитки дома. Им пришлось сходить на рынок за ними раньше. Она удивилась, что он носит, что на каждой рабочей униформе торчат нитки шириной в ладонь? И почему у него такая густая борода и волосы? Он выглядел старым и некрасивым. Трао был невероятно рад услышать её упреки. Его мать тоже сказала: «Только тот, кому не всё равно, будет ворчать по поводу твоих волос и одежды». Иногда, из-за жажды внимания, Трао позволял себе немного больше растрепаться. По утрам он намеренно оставлял постельное белье и тапочки разбросанными на пороге. Вечером, вернувшись, он обнаруживал, что все аккуратно расставлено. Наблюдая за тем, как Дао собирает овощи на улице, Трао сказал матери:
— Мы должны внимательно следить за такой умной девочкой, как Тэм. Если мы ослабим бдительность, кто-нибудь её у нас отнимет. Правда, мама?
Старушка беззубо улыбнулась, увидев, как пара обменивается застенчивыми, любящими взглядами. Трао и представить себе не мог, что счастье так сладко придет к нему. Из человека без родины и семьи он теперь обрел семью со своей пожилой матерью и трудолюбивой, любящей женщиной. Она не жаловалась на его скудную зарплату рабочего. Она не жаловалась на запах пота на его выцветшей рабочей рубашке. Она не жаловалась на бедный пансион с его честными, простыми работниками. Люди в пансионе радовались за Трао, говоря, что счастье часто приходит к тем, кто его заслуживает. Наблюдая за Трао и его матерью, собравшимися за обеденным столом после тяжелого рабочего дня, можно было понять, что этот блистательный город – это не просто «цветы для богатых, слезы для бедных», как часто говорят. Эти одинокие люди находили утешение друг в друге, создавая дом…
ВУ ТХИ ХУЕН ТРАНГ
Ссылка на источник








Комментарий (0)