Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Introduktion av engelska som andraspråk i skolan: Erfarenheter från Malaysia

Malaysia är ett av de sydostasiatiska länderna som har gjort engelska till andraspråk i hela landet. Vilka lärdomar har Vietnam att dra av detta, enligt experter från landet?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên09/09/2024

FOKUS PÅ LÄRARE OCH LÄROBÖCKER

Docent Dr. Hadina Habil, ordförande för Institute of Languages ​​vid University of Technology, Malaysia (UTM), instämmer i policyn att göra engelska till andraspråk i vietnamesiska gymnasieskolor, eftersom detta är det första steget mot att implementera engelska som andraspråk nationellt. På gräsrotsnivå betonade Ms. Hadina att regeringen behöver investera i och stödja lärarkåren och inte bör låta lärarna "simma på egen hand", särskilt i andra ämnen än engelska.

Đưa tiếng Anh là ngôn ngữ thứ hai trong trường học: Kinh nghiệm từ Malaysia- Ảnh 1.

Malaysia marknadsför sig som en "övergångsdestination" innan man studerar utomlands i traditionella engelsktalande länder som Australien och Storbritannien, och lockar 740 vietnamesiska studenter år 2023 tack vare sina överkomliga kostnader och populära engelsktalande miljö.

FOTO: NGOC LONG

Läromedel, inklusive läroböcker, är också en fråga som har nämnts. Mer specifikt måste läromedel som används i engelskundervisningen vara lokaliserade, det vill säga att de måste innehålla exempel som ligger nära vietnamesisk kultur, såsom traditionella festivaler, istället för att behålla innehållet i utländska böcker efter att upphovsrätten har köpts. För närvarande är läroböckerna för det nya programmet i Vietnam upphovsrättsskyddade av Pearson Group och Oxford University Press, båda från Storbritannien.

Dr. Nguyen Dang Nguyen, chef för institutionen för engelsk litteratur vid University of Social Sciences and Humanities (Ho Chi Minh City National University), berättade mer om de vietnamesiska läroböckernas historia och sa att de gamla läroböckerna var "påtvingade, stela och endast användes för testning", men att denna brist har övervunnits i de nya läroböckerna.

"Läroböcker är dock bara en faktor. På en högre nivå behöver lokala utbildningsmyndigheter och utbildningsministeriet ha ett utbildningsprogram för lärare om undervisningsmetoder, effektiv användning av läroböcker, samt engelskkunskaper och kulturell kunskap för att förverkliga den föreslagna policyn", föreslog Dr. Nguyen.

UTVECKLA INTERNATIONELLA STANDARDISERADE TEST

Dr. Abdullah bin Mohd Nawi, universitetslektor vid University of Technology i Malaysia och VD för ett företag som specialiserar sig på kommunikationsträning, betonade vikten av att utforma ett engelsktest i linje med den gemensamma europeiska referensramen för språk (CEFR) för modersmålstalare. Det var detta som Malaysia gjorde när man introducerade det malaysiska universitetsprovet i engelska (MUET) för mer än 20 år sedan.

Som en av deltagarna i utvecklingen av detta test sa Dr. Abdullah att Malaysias examinationsråd var tvungna att samarbeta med Cambridge English och att det tog tre år att slutföra, vilket kostade miljoner ringgit (1 ringgit motsvarar cirka 5 600 VND). Hittills är MUET, förutom alla inhemska universitet, erkänt av många universitet runt om i världen som ett alternativ till IELTS och denna siffra ökar fortfarande, enligt Mr. Abdullah.

"Enligt gällande regler måste malaysiska grundskolelärare uppfylla CEFR C1-nivå och vi tillämpar alla åtgärder för att uppnå detta först, inklusive ekonomiska faktorer. Lärare kan nämligen ta MUET-provet för att bevisa sin förmåga till ett överkomligt pris utan att behöva göra andra dyra prov som IELTS. Det är också anledningen till att Vietnam bör utveckla sina egna verktyg för att undvika beroende av utlandet", sa han.

Đưa tiếng Anh là ngôn ngữ thứ hai trong trường học: Kinh nghiệm từ Malaysia- Ảnh 2.

En engelsklektion för studenter i Ho Chi Minh-staden

FOTO: NHAT THINH

Dr. Abdullah sa att Vietnam kan tillämpa CEFR på andra utbildningsaktiviteter utöver testning, såsom att betrakta det som en standard i undervisning och lärande, stödja lärarutbildning, sammanställa utbildningsprogram... och därigenom koppla samman Vietnams utbildning med andra länder som också tillämpar CEFR. "Detta hjälper oss att enkelt jämföra och erkänna elevernas engelskkunskaper globalt eftersom vi har samma bedömningsstandarder, vilket öppnar upp många möjligheter till internationella studier och arbete", kommenterade Abdullah.

SOCIALT STÖD OCH UPPMÄRKSAMHET

Dr. Abdullah bin Mohd Nawi sade att Vietnam, för att göra engelska till ett andraspråk, behöver lösa många olika problem, inte bara begränsade till skolor. Ett av dem är behovet av uppmärksamhet och stöd från samhället, och att få människor att förstå vikten av att använda engelska. Samtidigt måste Vietnam uppmärksamma skillnaderna i nivåer och inlärningsmiljöer mellan regioner. "Precis som på landsbygden i Malaysia är engelska nästan ett främmande språk snarare än ett andraspråk", konstaterade Abdullah.

Källa: https://thanhnien.vn/dua-tieng-anh-la-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc-kinh-nghiem-tu-truong-hop-malaysia-185240908195003172.htm


Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

Arbetshjälten Thai Huong tilldelades vänskapsmedaljen direkt av Rysslands president Vladimir Putin i Kreml.
Vilse i älvmossskogen på väg att erövra Phu Sa Phin
I morse är strandstaden Quy Nhon "drömmig" i dimman
Sa Pa:s fängslande skönhet under "molnjaktssäsongen"

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

I morse är strandstaden Quy Nhon "drömmig" i dimman

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt