
Mina morföräldrar på nyårsdagen 1960 i deras älskade hem.
I byn Tan Hung vid Tienfloden, där det flyter genom Sa Dec, ligger min mormors hus. Mina morföräldrar ärvde det huset från mina gammelmorföräldrar.
Framför huset finns en stor trädgård med ett vackert blomsterstaket. Ingången till mina morföräldrars hus är en liten grind med lila zinnior som hänger vackert ner. På sidan av huset finns många areka- och betelträd.
Mödrehemmet har strukturen av ett gammalt hus i söder. Huset har tre rum. Varje rum har ett förfädersaltare. Huvudrummet ligger i mitten, offergåvorna är mer magnifika. Altarskåpet är inlagt med glittrande pärlemor. När man tittar på det kan man omedelbart se berättelsen om "Fiskaren, Vedhuggaren, Väktaren". Ovanför finns ett rökelsekar i brons med två par lampställ, cirka 80 cm höga.
Utifrån syns fyra par parallella meningar skrivna med kinesiska tecken som hänger vertikalt på fyra träpelare lika höga som takpannorna, lika stora som mitt armspann. Innehållet lär barn att behålla moral, studera hårt och bidra till livet.
Högt uppe i husets mitt hängde en rödlackerad, förgylld liggande träplakett med de kinesiska tecknen "AM HA TU NGUYEN" skrivet på den, vilket min mormor förklarade betydde: "När du dricker vatten, kom ihåg dess källa." Mitt i huset hängde en stor, glänsande fotogenlampa.

Mina sex bröder och jag på nyårsdagen framför mina morföräldrars hus
På kvällarna och på helgdagar tänder han lamporna, hela utrymmet är ljust, barn och barnbarn samlas runt för att läsa böcker, leka, familjen är väldigt mysig.
Mormors hus har ett tak täckt med gamla eldfasta tegelpannor som fortfarande har behållit sin klarröda färg. Mormor sa att dessa tegelpannor är gjorda av lera som har bakats genom många steg så att de är starka och har en långvarig glans, och mossa växer inte lätt.
Förutom receptionsbordet i mitten placerade min mormor också en uppsättning järnplankor bredvid det så att vi kunde ligga ner och ta en tupplur där. Mina föräldrar och sex syskon, tillsammans med mina morföräldrar och min morbror och moster, bodde lyckligt i det huset i många år.
Huset hade många rum, men vi bröder och jag samlades ofta, så vi var alltid högljudda hela dagen. När vår mormor påminde oss sprang vi ut på gården, lekte och hade roligt eftersom det var i huvudrummet som familjens ritualer ägde rum.
Mina föräldrars och farbröders bröllop ägde rum här. När mina morföräldrar dog samlades även familjen och släktingarna här. Rökelsen var väldoftande, ljusen var starka, blommor från alla fyra årstider blommade och fruktbrickor var alltid höga på altaret.
Under Tet kommer alla barn och barnbarn till det här huset. Min mormor rusar till marknaden för att förbereda mat till offergåvorna och bjuda hela familjen. I köket längst bak brinner tre spisar med kokosblad som utstrålar värme runt omkring.
Jag minns fortfarande de gånger hon gjorde kokosmarmelad, kanderade bananer, pumpamarmelad, mandelsylt… bröderna och systrarna samlades runt för att låta henne smaka på deras sötma och fyllighet, eller bråkade om att städa upp så att de kunde få en chans att njuta av det krispiga lagret sylt som var kvar i pannan. Hela huset luktade Tet-marmelad.
Jag minns fortfarande ett minne från min mormors hus. Dagarna före Tet det året var min yngre bror så busig att han imiterade sin mormor och gjorde upp en eld för att laga mat på ett stort lastbilsdäck som stod parkerat bredvid huset.
Det torra vädret fick däcket att fatta eld och hotade att sprida sig till grannens hus. Jag fick panik och sprang in för att ringa min pappa för att släcka elden. Vattentanken stod bakom huset, och det fanns ingen utrustning för att släcka den. Mina morföräldrars hus hade tegelgolv, cirka 70-80 cm högre än marken, men träväggar och många pelare. De flesta husen i mina släktingars hus hade väggar gjorda av löv, som var mycket brandfarliga.
Om vi inte hanterar detta snabbt är vi rädda att vi inte kommer att ha ett hus att fira nyår i och det kommer att orsaka problem för hela grannskapet. Min pappa kan bara rulla däcket över på en närliggande tomt med händerna och ropa på hjälp från sin familj för att släcka branden.
Elden kunde inte sprida sig, min mormors hus var säkert, grannens hus var intakt men min pappa hade bränt båda händerna och var tvungen att åka till sjukhuset för bandage. Tet var därför mindre roligt men vi lärde oss en läxa om att vara försiktiga med eld.

Föräldrarna vid deras bröllop 1960
Under Tet var det mycket glädje och skratt i mina mormors och morfars hus. De vuxna pratade runt tebordet och diskuterade affärer inför det nya året. Vi barn spelade schack, visade upp våra nya kläder och kuvert med lyckopeng, njöt av sylten som min mormor bakade och sprang runt på bakgården.
När Tet är över återgår allt till det normala. Mormors hus är fortfarande varmt oavsett hur vädret ändras. Åren går, och mormors hus är fortfarande den plats vi återvänder till efter en lång tid hemifrån för att studera och arbeta.
Tills mina morföräldrar lämnade oss för att åka till en avlägsen plats, behöll vi den gamla traditionen att samlas under det gamla taket. För att välkomna det nya året dekorerade vi huset och förfädersaltaret vackert med många färgglada blommor och prydnadsväxter.
I mitt minne är min mormors hus fullt av minnen. Hur långt jag än går är Tet och dödsdagar de platser jag återvänder till. Jag saknar min mormors hus.
Bjud in läsare att delta i skrivtävlingen Vårvärme
Som andlig föda för varje Tet-högtid fortsätter tidningen Tuoi Tre och dess partner INSEE Cement Company att bjuda in läsare att delta i skrivtävlingen Spring Warm Home för att dela med sig av och presentera ert hem – ert varma hem, dess funktioner och minnen som ni aldrig kommer att glömma.
Huset där dina morföräldrar, föräldrar och du föddes och växte upp; huset du byggde själv; huset där du firade din första Tet med din familj... alla kan skickas in i tävlingen för att presenteras för läsare över hela landet.
Artikeln "Spring Warm Home" får inte ha deltagit i någon skrivtävling och får inte ha publicerats i några medier eller sociala nätverk. Författaren ansvarar för upphovsrätten, arrangören har rätt att redigera, och artikeln kommer att erhålla royalties när den väljs ut för publicering i Tuoi Tre- publikationer.
Tävlingen äger rum från 1 december 2025 till 15 januari 2026 och inbjuder alla vietnameser oavsett ålder eller yrke att delta.
Artiklar om vårvärme på vietnamesiska bör vara högst 1 000 ord långa och bör åtföljas av illustrativa foton och videor (illustrativa foton och videor hämtade från sociala nätverk utan upphovsrätt accepteras inte). Acceptera endast artiklar via e-post, inte via post för att undvika förlust.
Tävlingsbidrag ska skickas till e-postadressen maiamngayxuan@tuoitre.com.vn.
Författare måste ange sin adress, telefonnummer, e-postadress, kontonummer och personnummer så att organisationskommittén kan kontakta dem och skicka dem royalties eller priser.
Personal på tidningen Tuoi Tre och deras familjer kan delta i Spring Warmth Writing Contest men kommer inte att räknas med för priser. Organisationskommitténs beslut är slutgiltigt.

Vårens värmeprisutdelning och lansering av tidskriften Tuoi Tre Xuan
Juryn, som består av kända journalister, kulturpersonligheter och representanter för tidningen Tuoi Tre, kommer att granska och belöna de preliminära bidragen och utse vinnarna.
Prisutdelningen och lanseringen av tidskriften Tuoi Tre Xuan förväntas hållas på Nguyen Van Binh Book Street i Ho Chi Minh-staden i slutet av januari 2026.
Pris:
1 första pris: 10 miljoner VND + certifikat, tidningen Tuoi Tre Xuan;
1 andrapris: 7 miljoner VND + certifikat, tidningen Tuoi Tre Xuan;
1:a tredjepris: 5 miljoner VND + certifikat, tidningen Tuoi Tre Xuan;
5 tröstpriser: 2 miljoner VND vardera + diplom, tidningen Tuoi Tre Xuan.
10 läsarnas valpriser: 1 miljon VND per pris + diplom, tidningen Tuoi Tre Xuan.
Röstpoäng beräknas baserat på interaktioner med inlägg, där 1 stjärna = 15 poäng, 1 hjärta = 3 poäng, 1 gilla-markering = 2 poäng.
Källa: https://tuoitre.vn/mai-thuong-nho-ngoi-nha-cua-ngoai-20251206085713786.htm










Kommentar (0)