
I början av boken bekräftar författaren: "Under nästan ett halvt sekel efter 1975, vid sidan av de stora förändringarna i landet, har den vietnamesiska läskulturen vårdats av människor som är hängivna bokbranschen."
Oavsett position delar de alla en brinnande önskan: att förmedla kunskap genom varje sida i en bok, att övervinna alla hinder och konsekvenser för att upprätthålla den bestående kraften i skrivna ord. Detta arbete utförs i tysthet, ibland med stor svårighet.
Boken är ett färgstarkt och omfattande porträtt av "ordsmedernas" värld . Varje porträtt är en unik berättelse, ett tydligt professionellt avtryck.
Det är bilden av professor Dr. Le A, en flitig lärare från Thanh Hoa-provinsen, som "var pionjär" och byggde upp University of Education Publishing House från ett magert bibliotek till ett pålitligt "kunskapscenter"; med en vision om att publicera inte bara som affärsverksamhet, utan som att skapa akademisk excellens och tjäna kunskap.
Det inkluderar även översättaren och affärskvinnan Nguyen Le Chi, en kvinna som ensam drev ChiBooks och vågade vårda och förverkliga sin dröm om att föra vietnamesiska böcker bortom gränserna. Hennes berättelse är ett bevis på en orubblig kulturell entreprenörsanda: "Om ingen annan gör det, så gör jag det. Även om det bara är en liten tegelsten, så är det mitt bidrag."
Sedan framträdde författaren Tran Chien med sitt tysta, ihärdiga uppträdande. Docent och doktor Nguyen Van Dan, en rättrådig intellektuell, "en väktare av vetenskaplig integritet", sa modigt "nej" till all akademisk oärlighet, även under sin sjukdomskamp...
Boken ägnar också särskild uppmärksamhet åt personer som betraktas som "levande milstolpar", de som har format den vietnamesiska förlagsbranschens utseende och rättsliga ramverk.
Dessa inkluderar Mr. Tran Van Phuong - "arkitekten" bakom publiceringslagen från 1993; Mr. Nguyen Thang Vu - "Vietnams Doremon"; och Ms. Quach Thu Nguyet - väktaren och sprideren av lågan...
Genom de 30 berättelserna är ett framträdande tema den ömtåliga balansen mellan innehållsvärde och praktisk utveckling. Som Nguyen Cu, tidigare chef och chefredaktör för Literature Publishing House, delade: "Böcker behöver vinst, åtminstone för att upprätthålla yrket och återinvestera i nästa projekt. Men vinst betyder inte att offra kvalitet eller jaga efter kvantitet." Detta är det svåra problem som varje "intellektuell som bär ordens börda" måste möta och hitta ett sätt att lösa med både hjärta och intellekt.
De intellektuella som "bär kunskap" för att skapa böcker är inte bara erkända och uppskattade, utan fungerar också som en inspirationskälla för kommande generationer. Berättelserna i dessa böcker är den låga som förs vidare och påminner oss om vårt ansvar för kunskap och nationens andliga värden.
Källa: https://www.sggp.org.vn/nhung-tri-thuc-cong-chu-lam-sach-ban-anh-hung-ca-tham-lang-post819494.html






Kommentar (0)