Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Orden 'qua' på vietnamesiska

Báo Thanh niênBáo Thanh niên27/05/2023

[annons_1]

Bitter melon, vetenskapligt känd som Momordica charantia, är en tropisk och subtropisk växt av Cucurbitaceae-familjen, som odlas i Asien, Afrika och Karibien. Bitter melon har många arter som varierar i form och bitter smak. På kinesiska är bitter melon (苦瓜) också känd som Liangguang (涼瓜), Banshengguang (半生瓜), Laipu Tao (癞葡萄), Jinlizhi (锦荔枝); japanerna kallar det nigauri, gōya (苦瓜, ゴーヤ), och koreanerna kallar det yeoju (여주).

Ordet "qua" (瓜) i "khổ qua" används också för att referera till meloner, kalebasser, squash och luffa i allmänhet. Till exempel är "báo qua" kalebass; "đông qua " eller "phận qua" är squash; "han qua " eller " xây qua " är vattenmelon; "huang qua" är bi lao (lao); "con là qua " är gurka; " thay qua" är luffa; "vương qua" är melon; "gia qua " är aubergine; "mộc qua " är papaya; "riệt bac qua" betyder förutom pumpa, även pumpa, men används också för att referera till en typ av vitskalad vattenmelon som kallas "nam qua", "uy qua" eller "phien qua "... Dessa ord används sällan idag och finns bara i forntida texter.

Generellt sett är "bư qua" en sydstatsdialekt, transkriberad på sino-vietnamesiska från ordet 苦瓜 (kǔguā) på kinesiska; och "mụp ưng" är en nordstatsdialekt, också översatt från ordet 苦瓜. Båda orden nedtecknades i boken "Dictionarium latino-anamiticum" av Jean Louis Taberd (1838) och boken "Dai Nam Quoc Am Tu vi" av Huynh Tinh Paulus Cua (1895).

På kinesiska finns det, förutom ordet "qua" (瓜) som nämns ovan, även andra ord "qua" med olika stavningar och betydelser. Till exempel: "qua" (戈) är ett spjut, ett forntida vapen; "qua" (瘑) är en finne; " qua " (簻) är en piska eller käpp; "qua" (髽) är en sorgknut vävd av hampa som användes av kvinnor i forntiden; " qua " (騧) är en häst med gul kropp och svart nos; och "kham qua" (坩堝) är ett keramikhölje, en kruka för att smälta guld och silver...

I nom-skriften används ordet qua (戈) också för att ange tid (igår), rörelse, riktning (att gå genom dörren), observation (att titta fram och tillbaka)... Detta är ett ord lånat från ordet 戈 på kinesiska - ett ord som kineserna också använde för att ange "mace" (forntida vapen) eller för att betyda "krig", såsom nhat tam can qua (日尋干戈), som betyder "stridsdag".

Det personliga pronomenet "qua" är ett "rent vietnamesiskt" ord, ofta används i betydelsen "jag" (personen i en överordnad position), skrivet med två Nom-tecken, 戈 och 過, lånade från kinesiska genom imitationsmetoden. Till exempel berättelsen om Thach Sanh , skriven med Nom-tecken: " Lämnar en bricka åt dig, hemma, när din mor och jag har ätit" (raderna 423-424).

Efter 1975 användes det personliga pronomenet "qua " sällan. År 2018 "orsakade det plötsligt en storm", vilket fick många att diskutera hetsigt när affärsmannen Dang Le Nguyen Vu kallade sig själv "qua" istället för den vanliga tilltalformen "toi".


[annons_2]
Källänk

Kommentar (0)

No data
No data

I samma kategori

Ungdomar åker till nordvästra USA för att checka in under årets vackraste rissäsong.
Under jaktsäsongen på vass i Binh Lieu
Mitt i Can Gio mangroveskog
Quang Ngai-fiskare får miljontals dong varje dag efter att ha vunnit jackpotten med räkor

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Com lang Vong - smaken av höst i Hanoi

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt