Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Att hitta havet i bergen

VHXQ - På den böljande bergskedjan Truong Son, där etniska grupperna Co Tu, Gie Trieng och Xe Dang bor, tycks havet fortfarande finnas närvarande någonstans i mönstren på deras brokadtyger, i motiven på deras byhus och i ljudet av gongar under festivaler. Det är som en påminnelse om havets och öarnas forntida ursprung, och en återspegling av deras längtan efter havet.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng08/10/2025

dscf6877.jpg
Katu-flickor i sina traditionella brokadkläder. Foto: Xuan Hien

När man besöker höglandet och upplever livet i etniska minoritetsgrupper hör man lätt forntida berättelser som bevarar den osynliga tråden som förbinder bergen och skogarna med havet. Tänk dig att se Co Tu-kvinnorna väva brokad, där varje glittrande vit pärla vävs till vågor, virvlar, betelblad och solen… Eller, nära gränsen mellan Vietnam och Laos, höra Gie Trieng-folket likna de koncentriska cirklarna i sina mönster vid en virvelvind mellan havet och bergsdalen. Xe Dang-folket förmedlar livets flöde till sitt ursprung i kram-mönstret, format som en fisksvans, vilket framkallar idén att livet har sitt ursprung i det stora havet och floderna.

... som ekot av havsvågor

I brokadfärgernas "visuella språk" symboliserar svart ofta skogen, gult representerar längtan, rött solen och livet, indigoväxter och vitt framkallar renhet. Beroende på sina skickliga händer kombinerar varje ung kvinna färger och väver mönster till en unik berättelse. Vissa tyger berättar om byn, vissa nämner förfäder och vissa återskapar en hel världsbild. Alla är som en "flod av minnen", där havet tyst flyter genom deras fingrar och genomsyrar varje tråd.

I Tra My väver Co-, Ca Dong- och Xe Dang-folket ofta sågtandsformade, triangulära och diamantformade mönster. Dessa mönster framkallar bilder av vågkrossar, skimrande sjöytor eller virvlande röda och svarta strömmar. Även i samhällen med mindre koppling till havet, som Muong-folket som nyligen migrerade från norr till Tra My, dyker vissa vågmönster upp på trätrappor, ett bevis på kulturellt utbyte.

Många gånger, när jag deltar i höglandsfolkets festivaler, när gonggongarna går upp och Tâng Tung Da Dá-dansen snurrar runt den gemensamma gården, tycks mönstren på kjolarna och blusarna röra sig. Jag känner det som om vågorna inte bara syns på tyget, utan också genljuder i ljudet, i fotstegen, i den gamla texten: "Åh hav, så långt borta / höga berg blockerar vägen / Jag drömmer fortfarande om dagen / att återvända och höra vågorna slå…". Det finns sånger från Co-folket i Trà My som också bär på samma känsla, som om längtan efter havet har förankrat sig i bergens och skogarnas medvetande.

dscf6864(1).jpg
Katu flicka under Gươl taket. Foto: Xuân Hiền

...som en båt mitt i den vidsträckta skogen

Till skillnad från Kinh-folket, som ofta ristar drakar och fågelfenixer på sina tempel och pagoder för att symbolisera makt, anförtror samhällena i Truong Son-bergen sin världsbild och livsfilosofi till varje tygstycke, korg och tak i det gemensamma huset... Havsvågor, månen, solen, regnet, riskorn – allt kan omvandlas till mönster.

Om brokad är tyget som berättar historier, så är gươl (traditionellt hus) och långhuset som "segel" mitt i bergsvindar. Taken på Cơ Tu gươl böjer sig som segel fulla av vind, huvudpelaren och de mindre pelarna snidade med tigrar, fåglar, fiskar och vågor. När man kliver in i gươl i Pơning- eller Arớh-byarna i Da Nangs höga berg känns det som att komma in i hjärtat av ett gigantiskt skepp förankrat i den vidsträckta skogen. Jag föreställer mig den första byfestivalen efter tidernas gryning, när gonggongerna ljuder, förvandlas gươl till ett skepp som bär människornas själar över bergen och skogarna, som om man sträcker sig efter vågorna vid den avlägsna horisonten.

Efter att ha haft möjlighet att besöka Central Highlands kände jag att Edes långhus också bar på havets anda. Trapporna var snidade med ett par bröst och en halvmåne – som symboliserade fertilitet och liknade månskensvågor på vattenytan, vilket också påminner om tidvattnets ebb och flod. I det rummet är kvinnors auktoritet sammanflätad med samhällslivets rytm, ungefär som havet som vårdar och skyddar.

I Tra My liknar Co-, Ca Dong- och Xe Dang-folkets hus träflottar som korsar bäckar. Gavelarna är snidade med böljande vågor, fåglar och fiskar; det tjocka halmtaket ser ut som skrovet på en båt, vilket står emot översvämningar, regn och vind från källan till havet.

Och minnen strömmar tillbaka…

Forskare menar att förfäderna till många Trường Sơn-bergsgrupper härstammar från kustregioner och rör sig uppströms längs floder in i bergen. Minnen från havet kan vara djupt rotade i deras medvetande och fortsätta att leva vidare i mönster, sånger och legender. Forskaren Phạm Đức Dương betonade en gång att Trường Sơn-Tây Nguyên-kulturen var djupt influerad av den malaysiska arkaiska perioden, med maritima spår i språk, arkitektur och till och med myter.

Men i bergsfolkets sinnen representerar havet kanske längtan hos frisinnade, öppensinnade och toleranta människor, som blickar mot oändligheten. När Gie Trieng-folket väver en spiral verkar de återskapa vågornas rytm. När de skapar bilden av en fisk eller en båt vill Co Tu- eller Co-folket säkerligen förmedla sin dröm om att nå ut till floder, bäckar och havet.

Och i festivalnätternas eldsken, när människor svajar till dansen i dalen omgiven av berg och kullar, och blickar ut över brokadtygerna, över byns samlingshus... i det berusande risvinet, sväller hjärtat och sväller likt havsvågor förankrade mot bergen.

Kanske handlar sökandet efter havet i bergen inte om att se påtagliga vågor, utan om att inse hur människor bevarar minnen, kopplar samman det förflutna med nuet och förhindrar kulturell fragmentering.

Havet är våglöst mitt i den vidsträckta skogen, men det är subtilt närvarande i spiralmönstren och i taken på de gemensamhetshusen som sträcker sig likt segel.

Det verkar som att havet har flödat genom de underjordiska strömmarna i Truong Son-bergskedjans medvetande sedan tiderna av havets överträdelse och regression…

Källa: https://baodanang.vn/tim-bien-tren-nui-3305717.html


Kommentar (0)

Lämna en kommentar för att dela dina känslor!

I samma ämne

I samma kategori

Körsbärsblommorna brister ut i full blom och målar K'Ho-byn i utkanten av Da Lat rosa.
Fans i Ho Chi Minh City uttrycker sin besvikelse efter att Vietnam U23 förlorade mot Kina.
När öppnar Nguyen Hue Flower Street för Tet Binh Ngo (Hästens år)?: Vi avslöjar de speciella hästmaskotarna.
Folk åker hela vägen till orkidéträdgårdarna för att beställa phalaenopsis-orkidéer en månad i förväg inför Tet (månens nyår).

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Dinh Bac och målvakten Trung Kien står på gränsen till en historisk titel, redo att besegra Kinas U23-lag.

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt